Adam Mickiewicz

polská, 1798 - 1855

Populární knihy

/ všech 18 knih

Nové komentáře u autorových knih

U poľských básnikov: Preklady U poľských básnikov: Preklady

Tuto publikaci jsem si koupil jen kvůli tomu, že se tam nacházejí poměrně vzácné překlady básní Tadeusze Micinskiho. Pravdou ovšem je, že Žarnov dle mého názoru nebyl člověkem úplně na svém místě. Překlady jsou hezky přebásněné, ale mnohdy dost nepřesné. Celková publikace ovšem opravdu zachcuje Mladé Polsko vč. jeho hlavních představitelů a vzhledem k tomu, že je to snad jediná (neučebnicová) publikace zabývající se tímto tématem, dávám 60%.... celý text
tomas2002


Básníci třetího tisíciletí 3 Básníci třetího tisíciletí 3

Ani nevím jak se ke mně tato básnická kniha dostala,protože to není moje krevní skupina.No i přesto s určitými přestávkami jsem tuto knihu absolvoval ke zdárnému konci.Zde jsou básníci podle abecedy doplněné fotogrfiemi a ukázkami jejich tvorby.Moc se mi líbilo úvodní slovo paní Elišky Peroutkový : Psát básně to člověk v sobě sílu musí mít chtít na tom světě co bídné je pozměnit.Stále o svou myšlenku se prát nepřestat nikdy se zlem bojovat.;-Koho zajímá tento druh četby tak by neměl váhat.Doporučuji... celý text
Luigi1


Konrad Wallenrod Konrad Wallenrod

Stejná píseň. Stejná lyrická epika. Stejný příběh. Alespoň v té šabloně nálady, která se táhne ve snaze napodobit a zavděčit se nějakému literárnímu směru, který oslovil lidi tehdy a sporadicky někoho osloví dnes. Sláva těmto lidem. Mně ne.... celý text
Kopta



Balady a romance Balady a romance

Z mnoha případů novo staré polské literatury jde o klenot. Je otázka zda je to kvůli mým slabostem na balady, ale je skvělé vidět něco z polského prostředí a jako kdyby to bylo od Erbena. Bohužel asi od Mickiewicze jediné vskutku čitelné dílo. Velká škoda, ale i tak onu poetiku nikdy nesmaže.... celý text
Kopta


Konrad Wallenrod Konrad Wallenrod

polské literatuře jsem doposud nedokázal přijít na chuť, měl jsem co dělat, abych KW dokázal dočíst
los