puml puml přečtené 1922

☰ menu

Na sever od Bostonu

Na sever od Bostonu 1964, Robert Frost
5 z 5

Frost je klasik moderní americké poezie. Na rozdíl od jiných si ale neliboval v okázalých obrazech, ale spíš v takřka pastorálních popisech přírody a velmi jemné drobnokresbě. Ta poezie ale klame tělem, tváří se jako by se v ní nic moc nedělo, ale při opakovaném čtení vyjeví její mnohdy temnější hlubiny. Jeden z mých nejoblíbenějších básníků. Doporučuji.... celý text


Hvězda v kamenném člunu

Hvězda v kamenném člunu 1983, Robert Frost
5 z 5

Skvělá sbírka. Překladatelka Hana Žantovská se rozhodla po takřka 20 letech znova přeložit většinu básní, co vyšly ve výboru v roce 1964 a přidat k tomu pár básní nových, jako delší Horu, a pak několik básní z posledních Frostových sbírek. Zajímavé je porovnat ty překlady, někdy se jedná jen o nuance, ale někde překladatelka přeložila báseň zcela nově. Tuhle sbírku považuji za takový malý klenot mezi Květy poezie. Doporučuji.... celý text


Hořký dým paměti

Hořký dým paměti 1968, Ivan Alexejevič Bunin
5 z 5

Básně plné melancholie a zvláštní nostalgie: pocitu který je typický především pro Rusko a ruskou literaturu a jemuž se říká toska.


Odlet vlaštovek

Odlet vlaštovek 2002, Bohuslav Reynek
5 z 5

Nejintimnější a zároveň asi nejlepší sbírka Bohuslava Reynka. Reynek neměl rád, když se jakkoliv teoretizovalo nebo mluvilo o jeho díle. Nebudu to tentokrát činit ani já. Doporučuji.... celý text


Poselství kamene

Poselství kamene 1973, Arsenij Tarkovskij
5 z 5

Výborná sbírka otce Andreje Tarkovského. Nejsilnější jsou ty básně z dětství a mládí, které v sobě kombinují jak zastřenou syrovost doby tak melancholickou zasněnost. V těch básních je něco dalekého, ale přitom i něco takřka domáckého až intimního. Výborně to vystihl Andrej ve filmu Zrcadlo, kde jedna z básní Arsenije zazní na pozadí záběru chalupy, obyčejných věcí jako je židle a stůl a hořící stodoly v dešti. Tekutá jako voda, ale i horečná, taková je poezie Arsenije Tarkovského. Doporučuji.... celý text


Ultramarín

Ultramarín 2001, Raymond Carver
5 z 5

Pár vět; krátký, zhuštěný příběh, který nachází v maličkostech celé osudové kontinenty našeho bytí. Poezie jejíž síla je v prožitku, v tom, že se Carver nesnaží věci nějak opisovat, ale že je popisuje tak, jak jsou, jak se udály. Což samo o sobě stačí aby báseň mohla zazářit jako losos v potoce. Doporučuji.... celý text


Básnické spisy

Básnické spisy 2009, Bohuslav Reynek
5 z 5

Kritické vydání všech sbírek Bohuslava Reynka v jednom svazku v krásné úpravě a s velmi dobrým doslovem Mojmíra Trávníčka. To mluví za vše.


Manjóšú – Deset tisíc listů ze starého Japonska. Sv. 1

Manjóšú – Deset tisíc listů ze starého Japonska. Sv. 1 2001, * antologie
5 z 5

Ojedinělá záležitost a to především v kontextu světového překladu. Jedná se totiž teprve o druhý kompletní překlad do cizího jazyka. Slyšel jsem přednášet některé básně i v japonštině a musím ocenit překladatelskou práci pana Límana, jenž kladl důraz i na fonetickou stránku jednotlivých veršů. V češtině znějí samozřejmě básně jinak, ale z celku je patrná snaha o konzistní, takříkajíc český ekvivalent japonského stylu. Nádherné lyrické básně pojednávající především o přírodě, lásce, starobylých legendách ale i o odchodu z tohoto světa. U některcýh básní je navíc poznámkový aparát, který slouží v orientaci v japonských reáliích a symbolech, což zesnadňuje pochopení některých ustálených básnických obratů. Celkově pak čtení jednotlivých básní působí jako skutečný balzám na duši. Motivy se sice stále opakují, ale jemné nuance a především pak skutečnost, že básně psalo několik generací většinou jen příležitostných anonymních básníků ze všech společenských vrstev, vytváří unikátní vhled do japonského myšlení a kultury raného středověku. Určitě doporučuji přečíst.... celý text


Oeuvres / Dílo

Oeuvres / Dílo 1995, Suzanne Renaud
5 z 5

Je trochu škoda, že na poezii Suzanne Renaud jako by částečně spočíval stín manžela Bohuslava Reynka, ale přitom je její poezie stejně osobitá jako ta Reynkova a patří k tomu nejlepšímu, co jsem kdy četl. Je to poezie ticha, usebrání, smutku a melancholie. Především její pozdější básně, když už bydlela v Petrkově, prozrazují smutek a těžce nesenou ztrátu domova ve Francii. Ti, kdo mají rádi meditativní poezii, budou poezií Suzanne Renaud určitě potěšeni. Doporučuji.... celý text


Tohle světlo

Tohle světlo 2010, Antonio Gamoneda
5 z 5

V poslední době se na český trh dostává za pomoci překladatele Petra Zavadila množství kvalitní španělsky psané poezie, kterou vydává ve velké většina nakladatelství Fra. Výbor Tohle světlo od španělského básníka Antonia Gamonedy je ukázkou brilantní práce s jazykem. Básně na téma život ve Frankově totalitě, mizející lidé, mizející paměť, světlé i temné stránky duše a v posledních sbírkách i jakási naděje a smíření: "Budu v tvých myšlenkách, pouhý nejasný stín, nic víc; snad budu existovat ve chvíli, kdy radost a soucit planuly v tvých očích."... celý text


Magnetický bod

Magnetický bod 2010, Ryszard Krynicki
5 z 5

Polská poezie byla do češtiny vždy hojně překládaná, ale v posledních asi dvaceti letech vyšlo převážně jen několik výborů z básníků jejichž styl se vyznačuje převážně civilismem a tematizací současného života. A tak potěší, když malé nakladatelství Protimluv vydá ve velmi dobrém překladu takto objemný výbor tvorby jednoho z nejzásadnějších polských básníků, jehož poetika se na jedné straně vyznačuje civilním a někdy i lehce angažovaným pojetím, ale na druhé straně je Krynicki zvláštním způsobem básník spirituální a duchovní. Nejedná se však o lacinou spiritualitu viděnou ve všem a všude, ale o těžce vydobytý okamžik prozření, objevující se a mizející v tu nejméně očekávanou chvíli. Doporučuji. "Slepé? Hluché? Němé? Nepochopitelné? Je. Bolí."... celý text