Hamlet
kniha od: William Shakespeare
Koupit
Hamlet je slavná tragédie pojednávající o jednom dánském královském rodu. Hamletovi zemře otec, král dánský, a hned záhy si jeho ovdovělá žena (vystupující jako Královna) vezme za muže králova bratra, Claudia (vystupující zde jako Král). Zde začíná náš příběh, a sice asi dva měsíce poté, co král zemřel. Horacio, jeden z nejvěrnějších služebníků, je přivolán stráží na cimbuří, protože viděli ducha, který vypadal úplně stejně jako bývalý král. Přizvou tedy i Hamleta, která si s otcem povídá a zjistí, že Claudius jej ve spánku zabil tím, že mu nakapal jed do ucha. Hamlet slíbí, že otcovu smrt pomstí... Hra poukazuje, že touha po moci se nezastaví před ničím. Ušlechtilí zabíjí, poddaní se poklonkují a čest či ctnost jsou výsadami hrdinů....celý text
https://www.databazeknih.cz/img/books/15_/158206/big_hamlet-fFn-158206.jpg 4.23393Literatura světová, Divadelní hry
Vydáno: 2010, Tribun EU
Originální název:
The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark, 1601
více info...
Komentáře (273)
Kniha Hamlet


Have you e'er erred ere? Nerozumím ani slovo, ale jistě v těch slovech bude nějaká souvislost, či co.


4*/5* Povinná četba.
Bavilo mě to, což jsem vůbec nečekala. Jsem zvyklá, že do povinné četby se člověk musí nutit "teď přečteš 20 stran", ale tady jsem vůbec nemusela. Stará čeština byla krásná, postavy zajímavé, několikrát jsem se i nasmála (když Hamlet předstíral blázna).
Možná si od Shakespeara přečtu i něco dalšího.
Doporučuji všem, dětem cca od 14 let.


Shakespearův majstrštyk. A v neposlední řadě i překladatelský majstrštyk pana Hilského. Neskutečná hra se slovy.


Začátek knihy mě bavil, občas jsem se i zasmála, ale Remeo a Julie bylo lepší. Bylo tam víc děje a mín zbytečných dlouhých řečí.


Po knize jsem sáhla pouze z důvodu maturitní četby. Je to klasický příběh, který zná skoro každý a rozhodně je, co číst. Jediný co, tak občas pro mě bylo těžké prelouskat ten starší jazyk.


Tak i já mám jednu historku k této knize, když dcera dělala maturitu, měla jsem týden před sen, že si vytáhne tohoto autora. Tak jí říkám, přečti si tuto knihu, kdyby něco, stoč to prostě na toto čtení a aby si měla lepší představu, tady máš i lístky na muzikál. Zrovna ho dávali s Noidem Bártou. Takže měla zážitky, knihu přečetla a hádejte co? Po zkoušce mi volá a říká, hádej mami co jsem si vytáhla??? Ona si to opravdu vytáhla....No opravdu věřte svým živým snům, nikdy nevíte, zda to neklapne. Jo a kniha je opravdu klasika a skvělá.

Z jakési loajality jsem si před nedávnem koupil loni vydaný překlad Hamleta, který vyšel při nakladatelství Masarykovy univerzity (pokud jsem to správně pochopil). Řekl jsem si, proč ne, samotného Hamleta doma nemám, koupím si jej.
Nu a teď se Hamlet stal mou povinnou přípravou na univerzitě. Na právech, přátelé! Raději bych si snad zase přečetl Hilského, ale co už, když jsem si tu koupil
Nu, Překlad to není špatný. Je patrně doslovnější, přesnější, než jsou Hilského překlady, to ho po mém soudu však nečiní lepším. Ten překlad je, abych tak řekl, línější. Jako je to pěkné, vcelku dobře se to čte, ale nemá to to kouzlo, pro profesora Hilského tak typické. Ne že by se tomu člověk měl divit. Uvažte sami:
Doba se zbláznila a vzal to ďas,
že spravovat mám vykloubený čas.
Doba se vyšinul čert aby to vzal,
že jsem se narodil, abych ji spravoval.
První uvedený překlad je Hilského, druhý Krajníkův. Jistě, originálu doslovněji odpovídá Krajníkův. Ale působí lépe? Nemyslím si. Ale obecně vzato, není to špatné vydání a když si ho koupíte, nic tím nezkazíte.
Nemá patrně smysl znovu komentovat obsah hry. Pokusil jsem se o to částečně před časem a dopadlo to předpokládatelně katastrofálně. Já té hře nerozumím o nic lépe než kdo jiný, mnohem hůře než leckdo jiný. Platí, že je mi už trošičku ohraná a ač mě to neštve tolik jako když jsem si ji musel číst povinně, stejně se u ní zas tak nezabavím, jako u jiných Shakespearových kusů. Na straně druhé obsahuje fantastické slovní šermy, hříčky, hrátky zkrátka předvádí to nejlepší za autora. Když jsem u toho, dovolím si předvést na jednom z mých nejoblíbenějších dialogů ještě jednou rozdíl mezi překlady. V předchozím pořadí:
Hamlet: Říkáte, že jste kdysi hrál divadlo, pane? Na univerzitě?
Polonius: Ano, Výsosti. A platil jsem za dobrého herce.
Hamlet: A koho jste hrál?
Polonius: Julia Caesara. Zabili mě na Kapitolu; Brutus mě zavraždil
Hamlet: Brutální vražda od Bruta zabít na Kapitolu tak kapitálního blázna.
Hamlet: Říkal jste, že jste na univerzitě hrál divadlo?
Polonius: Přesně tak, můj pane. A měl jsem pověst dobrého herce.
Hamlet: Koho jste ztvárňoval?
Polonius: Ztvárnil jsem Julia Caesara. Byl jsem zabitý na Kapitolu. Zabil mě Brutus.
Hamlet: To muselo být opravdu brutální, zabíjet takové kapitální tele.
Štítky
princové Dánsko lidské vlastnosti dramata pomsta klasická literatura
Autor a jeho další knihy
2004 | ![]() |
2015 | ![]() |
2010 | ![]() |
2011 | ![]() |
1994 | ![]() |
1964 | ![]() |
Kniha Hamlet je v
Právě čtených | 37x |
Přečtených | 6220x |
Čtenářské výzvě | 518x |
Doporučených | 256x |
Knihotéce | 738x |
Chystám se číst | 500x |
Chci si koupit | 94x |
dalších seznamech | 53x |