MartinMo MartinMo komentáře u knih

☰ menu

Anatomie lži Anatomie lži Dan Brown

Neskutečně pitomá splácanina. Obvyklé klišé: Americký prezident, významný politik, několik hrdinů až za hrob proti jednomu nebo celé klice parchantů a záchrana amerických světlých zítřků... Ano, napínavé - jakou další blbost tam pan B. ještě vloží. I thriler má mít jakous takous logiku a vnitřní upravenost.
Po Da Vinciho kódu ledová a páchnoucí sprcha.

22.10.2019


Alenčina dobrodružství v říši divů Alenčina dobrodružství v říši divů Lewis Carroll (p)

Alenka... Nádherná kniha, provokující fantazii, inspirující osobitostí postaviček a originalitou úvah a vyjadřování. Třeba - co znamená, kdyžněkoho potlačili....
V geniálním překladu Josefa Císaře,
Je mi smutno, když slyším "Já jsem to dal (a)" a jiné zkomolenosti. Kdo si přečte Alenku a má trochu smyslu pro hezkou češtinu, třeba to taky uslyší.
Není to kniha pro děti, ale přemýšlivé dospělé, co si kousek děttské fantazie a radosti z z moudrých nesmyslů zachovali.
Martin M.

17.10.2018


Moskevský vektor Moskevský vektor Robert Ludlum

(SPOILER) Absolutní propadák. Užvaněný: kde by k tomu s bídou slepenému ději stačila jedna stručná a úderná věta, vrazí tam jeden uslintaný odstavec. Popisy situací a osob, které s dějem nemají nic společného. Naprosto nereálné - tedy pro kvalitní thriler - jednání osob s jejich věčnými úsměvy.
Jediný výlet do říše pana L. mi úplně stačil. Nikdy více.
M.

26.01.2022


Havraní oko Havraní oko Ken McClure (p)

Dočetl jsem Havraní oko, velká zkouška trpělivosti. Zápletce a postavám bych dal čtyři hvězdy, ale dvě hned seberu za neskutečně rozvleklý průběh. Na jednu stranu svižného akčního děje jsou dvě strany výplní, keců a úvah, které s příběhem vůbec nesouvisí. A rozhodně nic převratného pro laika o DNA ani kriminalistických postupech. Myslím, že děj byl překombinovaný, zbytečně moc úskalí a vraceček.
Další dvě hvězdy bych vzal za překlad. Detektivku, snad pokus o thriller ze skotského prostředí paní překladatelka prošpikovala ryze českými obraty, frázemi a úslovími, navíc zbytečně často opakovanými. Působí to na čtenáře vyumělkovaně až trapně. Prostě odbytý, uspěchaný překlad.

06.11.2019


Nenasytný jako moře Nenasytný jako moře Wilbur Smith

Wilbura jsem dávno opustil, tahle kniha mě přitáhla svou tématikou. Ale, nic moc. Mělké, bezvýrazné, s uměle vytvářeným napětím bez skutečného náznaku prožitku. Ve srovnání s Plout musí námořník od Jana de Hartoga je to bída. Jak se panu W. v později napsaných dílech stává, jsou to jen odosobněná, slabě nadprůměrně sestavená písmenka. Škoda. Jako kompenzaci a srovnání doporučuji kromě J. d. H. třeba Kruté moře od N. Monsarrata. M.

12.04.2019


Atlantida Atlantida David Gibbins

Neskutečná pitomost. Kombinace "archeologie" a "thrileru" je nepřirozená, vyumělkovaná a stupidní. Čtenář je zavalen nahromaděnými fakty, pro laika na této úrovni špatně přijatelnými. Obvyklá literární nadsázka a smyšlenka je dohnaná ad absurdum. Překlad je frázovitý, v technických pojmech často chybující. Nerozpustní hrdinové mají daleko k sympatickým postavám. Škoda stromů i sazí pro toto nepovedené veledílo. Brr.
Hmm - biki - jediná dívka s dobrýn vkusem.

11.04.2019


Údolí plavých koní 1 Údolí plavých koní 1 Jean Marie Auel

První část, Klan Velkého medvěda, docela přijatelně popisovala způsoby v tlupě pravěkých lidí. Ale v další části, v Údolí plavých koní si paní Auel pustila fantazii na špacír a popisy pracovnéích činností a vztahů "druhých lidí" se vymykají i velmi tolerantnímu posouzení. Takové vyfantazírované bláboly. Další díly už netroufám otevřít, abych se neosypal. Rozhodně a v žádném případě nesnese srovnání s naším panem Štorchem. Kdo by se chtěl něco dovědět o životě starých civilizací, může číst A. V. Friče - ten žil mezi Kaďuvejskými indiány a psal krásně a reálně.

21.03.2018