Havran (14 básní)
Edgar Allan Poe
Baladická báseň Havran, jejíž refrén "Nikdy víc" umocňuje hrůzu z konečnosti a muk života vychází s autorovou esejí "Filosofie básnické skladby." Poe v ní vykládá postup, jímž došel od prvního záměru ke konečnému znění této světoznámé básně. Připojen výbor z ostatních, tragicky laděných a senzitivních veršů tohoto velikého amerického romantika 19. stol. František Götz: Tragický lyrik Havrana, Edgar Allan Poe, doslov. Obsahuje básně: Havran -- Zvony -- Ulalume -- Heleně (1) -- Annabel-Lee -- Matce -- Anně -- Eldorado -- Město v moři -- Spící -- Lenora -- Koloseum -- Hymnus -- Heleně (2)... celý text
Literatura světová Poezie
Vydáno: 1959 , Mladá frontaOriginální název:
The Raven , 1845
více info...
Přidat komentář
Tu báseň zbožňuji, mohla bych ji číst znovu a znovu, neustále dokola celé dny i noci. Je vní něco, co člověka neustále přitahuje. Můžete ji číst po milonté páté a přesto stále poprvé, pokaždé vás nadchne něčím jiným. Raději ji sice mám v originále, díky více zvučnému NEVERMORE, ale i u překladu dokáži hltat slovo po slově. Jásala jsem, když jsem zjistila, že je dílo zahrnuto v seznamu povinné četby a bylo mi trošičku líto, že jsem si ho nevytáhla, ale i tak mě neustále fascinuje. Prostě úžasná. :-)
Naprosto dokonalé, Havran je jedna z básní, kterou Poe složil zcela účelně, je dokonale promyšleným dílem, které přesto netváří se uměle.
Naprosto úžasná krátká ponurá báseň/povídka. Zbožňuju tvorbu E.A.Poea a Havran je jeden z jeho skvostů. Opravdu doporučuji. Objevuje se zde výjimečná symbolika.
Doporučuji dvojjazyčnou audio verzi: https://youtu.be/D3mDfnIULvw
"Vždyť mé srdce září
víc než drahokamy
s jasnou září hvězd,
vždyť zaří světlem Anny -
jasnou svatozáří
lásky drahé Anny -
nevýslovnou září
očí drahé Anny."
Aneb chvilka poezie s mistrem E. A. Poem.
Bohužel pro nás... V překladu se nám ztratilo to krásné a krákavé Poovo "Nevermore!". "Už víckrát ne" je sice v češtině nejlepší možný překlad (asi, zatím jsem na nic jiného nepřišla), ale nemá to tu správnou havraní krákavost, s tím se ale holt nedá moc dělat.
Jinak co se básně samotné týče. Miluji, miluji, miluji! Má to správnou, temnou a tajemnou atmosféru. Dokáže to člověka tak vtáhnout do děje, až z toho jakoby zdálky slyší ťukání na okno a nutí ho to schovat se pod peřinu.
Vynikající. Pro mě nejlepší básní Zem snů. Už ji umím skoro celou zpaměti. Havran rozhodně není špatný, ale v téhle sbírečce jsou lepší kousky.
"Já jsem byl dítě a ona též
v tom přímořském království,
a naše láska byla větší, než
láska a já a Annabel-Lee -
taková láska, že andělé
záviděli nám ji."
Úžasné, je to moje srdcovka. Často se k Havranovi vracím a čtu si ho nahlas. Neskutečně silná báseň.
Překrásná sbírka. Ten tajuplný nádech je prostě fascinující. Mně osobně se nejvíce líbila Nevermore. Úžasná..
Havran je jistě velmi originální a zajímavá báseň, rozhodně ale nepatří mezi mé oblíbené...
Havran - troufám si říct, že tohle je jedna z nejlepší básní, co jsem když četla. Ta atmosféra, kterou dokázal Poe vykreslit je neopakovatelná.
Nevím, co k tomu říci, tak pouze dodám, že jednou z básní, která mě nejvíc oslovila, byla Zvony.
Jedině v anglickém originále, je člověk schopen najít tu vnitřní bolest a krásu tohoto díla...
Přenádherné poetické nokturno. Havran je asi nejznámější básní na světě a právem - má myšlenku, cit, neopakovatelnou atmosféru i příběh. A zvukomalebnost jednotlivých veršů je nepřekonatelná. V angličtině dokonalé, Nezvalův překlad ale ostudu rozhodně nedělá.
Autorovy další knížky
1978 | Jáma a kyvadlo a jiné povídky (34 povídek) |
2011 | Povídky |
2009 | Jáma a kyvadlo a jiné fantastické povídky |
2013 | Černý kocour a jiné hororové povídky |
1964 | Vraždy v ulici Morgue a jiné povídky |
Mistr. Každý, kdo tuto báseň nepřečte či nepochopí její smysl, dělá něco špatně. Naprosto famózní.