Sonety diskuze

Sonety
https://www.databazeknih.cz/img/books/empty_bmid.jpg 4 796 796

"Originál v angličtine vychádza na dvojstránke s prekladom Ľubomíra Feldeka. Výtvarne knihu dopĺňajú drevorezy Ernesta Zmetáka z roku 1958, ktoré výtvarník vyrezal pre prvý slovenský preklad Sonetov (Blaho). Okrem bežného "polokoženého" vydania je 200 číslovaných kusov s podpismi výtvarníka a prekladateľa na kvalitnom papieri AURA viazaných v čiernej koži. Kniha bola zaradená medzi Najkrajšie knihy Slovenska 2001. Hlavná cena za knižný dizajn na súťaži knižného umenia v Martine v r. 2001 (kolekcia)." (Text distribútora) Bilingválne vydanie Shakespearových sonetov z pôvodného vydania z roku 1609. Štvrté slovenské vydanie (prvé v preklade Ľubomíra Feldeka). V texte distribútora nesprávne uvedené ako druhé (slovenské?) vydanie.... celý text

Literatura světová Poezie Erotika
Vydáno: , Petrus
Originální název:

A New Variorum Edition of Shakespeare, The Sonnets , 1944


více info...

Diskuze o knize (1)

Přidat komentář

Edward52
30.11.-0001 5 z 5

Ilustrace s použitím dobových dřevorytů navrhl Josef Hochman
vyšlo jako premiový svazek edice Máj.