Aiwa Aiwa diskuze

☰ menu

Copak je to asi za knihu?

Předávám upocené krimplenové sáčko dál

26.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Doufám, že to zde ještě nezaznělo. Každopádně název stojí za to: Vojenské jezdectvo oděné do látky populární v rudých dobách

26.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Moravia: Římanka

26.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Si, signora. Předávám slovo

26.09.2014


Copak je to asi za knihu?

V noci mi to myslí lépe než za dne. Buď je to strašně jednoduché, nebo to budu vědět jen já:
Syn (s velkým "S") krátce navštívil město v Kampánii

26.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Zakletý v čase

26.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Skvěle

25.09.2014


Copak je to asi za knihu?

poradím: přejícný pozdrav tvoří dvě slova; pozn.: kniha vyšla samostatně ve slovenštině, v češtině v souboru a je to spíše ženské čtení

25.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Je to o fous vedle...chtělo by to něco udělat s tím pozdravem

25.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Koukám, že burčák, který jsem aplikovala na vyluštění "celerového krále", zabral se zpožděním. Tak něco jednoduchého.
Pozdrav tesknotě

25.09.2014


Copak je to asi za knihu?

Seton: Dva divoši ?

25.09.2014


Čeština ze všech vinglů

Přece jen to s těmi otroky dáme dohromady. Já přispěji něčím z trochu jiného soudku.
Právě jsem dočetla knihu Šamáda (Francoise Sagan: La Chamade). Podělím se s Vámi o význam slova i cestu k českému titulu. Šamáda – původ má v latinském „clamare“ (volat, křičet). Sloveso proniklo do španělštiny „llamar“ a italštiny „chiamare“. Přešlo též do portugalštiny (chamar), kde se z něj vytvořilo podstatné jméno „chamada“, jež původně znamenalo volání a poté jakýkoliv zvukový signál (bubnování, troubení atd.). Posléze se začal výraz používat ve vojenství, kde označoval bubnování nebo troubení, jímž obležená posádka dává najevo, že se chce vzdát. V podstatě se stejnou výslovností i významem přešel výraz do francouzštiny. Vzhledem k faktu, že koncovka „-áda“ je v češtině běžná, byl titul knihy převzat a počeštěn (Eduard Hodoušek – doslov k českému překladu, 1994). Ač libozvučné, v češtině jsem se tímto slovem setkala jen v knize a stejnojmenném filmu

25.09.2014


Balení knih

Oeconomica balí vskutku důkladně. Do balíčku jsem se dostávala snad dvacet minut - v ruce nůž a pod sebou hromádku izolepy, papíru, fólie. Péči České pošty kniha přežila naprosto bez úhony, ale ekolog ve mně zaplakal

21.09.2014


Hledám knihy na téma...

Něco z anglického venkova.
Pro milovníky bažin a zvonů: http://www.databazeknih.cz/knihy/devet-hran-76133
Jedno zatuchlé šlechtické sídlo:http://www.databazeknih.cz/knihy/cerny-opat-15281

21.09.2014


Čeština ze všech vinglů

Otrok ve mně pro změnu vyvolal chabé vzpomínky na hodiny slavistiky - jednalo se o podobnost mezi slovy Slovan a otrok (např. latinsky sclavus, anglicky slave), něco ve smyslu, že jedno se vyvinulo z druhého (asi). Nepovedlo se mi vyhledat podrobnosti.
pro zajímavost ještě kus rozhovoru s archeologem:
Z období Velké Moravy. Otroci směřovali převážně do islámských zemí, ať už na západ na Pyrenejský poloostrov nebo přes Benátky na Blízký východ. Ukazuje se, že velkomoravská knížata z toho pravděpodobně výrazně profitovala a byla vlastně lovci otroků na územích na sever nebo na východ od nás. Z písemných pramenů známe dokonce centrální trh Moravanů, místo, které bylo dobře známé bavorským nebo židoarabským obchodníkům, kteří přicházeli po dálkových komunikacích, přinášeli zlato a stříbro a odváželi si lidi. V arabských pramenech se tito otroci označují jako Saqaliba, což znamená v podstatě Slovan. A ze stejného období zřejmě pochází i německý název pro otroky Sklave, což je prakticky to samé co Slawe – Slovan. Příliv slovanských otroků byl asi tak silný, že se to stalo synonymem.
http://www.veda.muni.cz/veda-a-vyzkum/4093-velkomoravane-zrejme-lovci-otroku#.VB3fZ_l_tqU

20.09.2014


Čeština ze všech vinglů

z hodin semitohamitských jazyků - slovo marod vychází z arabského "maríd" مريض, mešuge je z hebrejštiny מְשֻׁגָּע

18.09.2014


(Nejhorší) knižní obálky a jejich prohřešky

Z tohoto se budu dlouho vzpamatovávat (pozn. obálka vyděsila i několik dalších členů rodiny): http://www.databazeknih.cz/knihy/smrt-demona-208925

14.09.2014


Pár nápadů na vylepšení webu

Přimlouvám se za možnost přidávat k veřejným seznamům komentáře. Řekla bych, že u takových top 100 se to zvlášť hodí a diskuze by mohla být velmi plodná. Co se regulace veřejných seznamů týče, asi by byla nějaká za potřebí. Např. http://www.databazeknih.cz/seznamy/objednano-157 - nechci nikoho urazit, ale myslím, že většině uživatelů je jedno, co dotyčný objednal, již zmíněné http://www.databazeknih.cz/seznamy/podivat-se-73 nechápu vůbec.

02.09.2014


Seznamy na Databázi knih

Vřelé díky za seznamy, hodí se:-)

02.09.2014


Poraďte knihy podobného typu

Kdysi jsem sledovala seriál "Kamenný řád" o osudech jednoho venkovského rodu, knižní předloha by nemusela být špatná, i když to bude na déle: http://www.databazeknih.cz/knihy/kamenny-rad-kamenny-rad-i-kamenny-rad-11529

28.08.2014