Hamlet zajímavosti

Hamlet https://www.databazeknih.cz/img/books/50_/502553/bmid_hamlet-2T5-502553.jpg 4 3596 3596

William Shakespeare je středobodem západního kulturního kánonu a tragédie Hamlet je středobodem Shakespearova dramatického a básnického díla. Patrně nejznámější Shakespearova hra se za čtyři století dočkala bezpočtu zpracování a ohlasů a patří k nejkomentovanějším a nejvlivnějším dílům naší civilizace. Toto vydání Shakespearova Hamleta nabízí hru v novém překladu Filipa Krajníka, pořízeném v úzké spolupráci mezi akademickou a divadelní praxí, a je koncipováno zejména pro čtenáře z řad studentů, ale i milovníků literatury, divadla a kultury obecně a jejich historie. Svazek obsahuje úplný překlad Hamleta, kombinující všechny tři renesanční verze hry, detailní textové a kontextové komentáře, upozorňující na problematické pasáže a kulturní a literární souvislosti, a úvodní studii, poskytující výklad hlavních motivů a postav hry v kontextu renesanční kultury a divadelní tradice. K vydání připravila Anna Mikyšková.... celý text

Literatura světová Divadelní hry
Vydáno: , vlastním nákladem
Originální název:

The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark , 1601


více info...

Zajímavosti (8)

Mužem na obálce vydání z roku 2010 (od Tribun EU) je Albrecht Dürer (1471-1528). (milamarus)


Tragédie vychází ze starodávného skandinávského příběhu Ur-Hamleta, prince jutského, příběh napsal dánský kronikář Saxo Grammaticus (1150–1220). (chaera)


Na motivy knihy byl natočen stejnojmenný film z roku 1990. Režii měl na starosti Franco Zeffirelli. (chaera)


Filmových zpracování Hamleta existuje několik desítek. (chaera)


Shakespearův Hamlet se dočkal i převedení na divadelní prkna a to dokonce pod českou taktovkou (muzikál Hamlet, a muzikál Hamlet - rocková opera, oboje pod vedením nadaného Janka Ledeckého). Ani jedno divadelní podání neubralo na kouzlu příběhu. (chaera)


Gillian Flynnová (autorka knih Zmizelá, Ostré předměty, Temné kouty) přepíše Hamleta do moderní podoby. (Neenah)


Preklad sa opiera o najlepšie kritické vydanie - THE ARDEN SHAKESPEARE. (Ms.Iris)


Tento nový slovenský preklad z roku 2006 je tiež dielom básnika - hru preložil Ľubomír Feldek. (Ms.Iris)