Píseň písní přehled
neznámý - neuveden
Materiál, z něhož je Píseň složena, prosévali vypravěči během tisíců let velmi důkladně a tolikrát, až v sítu zůstaly ty nejzářivější rubíny, safíry, diamanty… Jsem šafrán šáronský, jsem lilie kvetoucí v údolí. Jak krásná jsi, má milá, jak krásná jsi, tvé oči třpytí se jak holoubci. Jak karmínová šňůrka jsou tvé rty a ústa tvá jsou spanilá, tvá skráň je prasklý granátový plod ve stínu závoje. Jsi krásná, milá má, jak Tirsa a jako Jerúšalém půvabná, hrozná jak Hvězda války. … vybuchující do žhavých metafor, plné naléhavé krásy a vydechující exotické vůně, jež pak prosákly vší milostnou poezií, hudbou, sochami a obrazy. Jestliže Píseň písní, podle hebrejštiny vrcholnou, nejkrásnější píseň – a nejromantičtější – opravdu napsal král Šalamoun a založil ji na tom, co mu bylo blízké, uhrane nás dokonalost vcítění, s níž zachytil pocity a myšlenky překrásné, skromné Šulamít, vždyť růže a lilie jsou tam nejobyčejnější divoce rostoucí květiny. Ona se znenáhla rozmluví jako z opojného snu v toužebných představách a vzpomínkách, jež jsou tak živé a nabité citem, že vidí svého muže před sebou, třebaže už dříve musel jít. Mladý pár se s rozkoší ztotožní s božskou Šulamít a jejím nádherným pastýřem. Vítězství lásky vedené srdcem nad nenasytným hromaděním hmoty vytváří vždy ohromující příběh, když je líčeno vášnivě a smyslně.... celý text
Poezie Duchovní literatura Náboženství
Vydáno: 2021 , LedaOriginální název:
Šír haš-šírím
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Píseň písní. Přihlašte se a napište ho.
Komentáře (4)
„Jak jsi krásná, moje přítelkyně,
jak jsi krásná.
Tvé oči jsou holubice na okraji napajedla,
tvé vlasy stádečko mladých koz,
co poskakují z hory Gileádu,
tvé zuby ovce před stříháním,
když vystupují bílé z brodu –
žádná nezůstane neplodná,
dvě jehňátka vrhne každá z nich.“
(přebásnila Zuzana Nováková, vydání Blok 1995)
Nádherné milostné básně, které k nám promlouvají z hlubin času. Pro mě mají ale zcela osobní význam, tenhle malý sešitek na mě nedávno nečekaně vypadl z knihovny; je to již dávno, co jsem ho dostala, od někoho, kdo mi byl tehdy hodně drahý…
Zavřete okna plná hluku a poslouchejte. Tak zakončuje doslov překladatel Písně písní. Tahle úzká publikace přeložená Seifertem a Stanislavem Segertem a doplněná kresbami Jaroslava Šerýcha, mě okouzlila. Nedokáži to popsat. Už při čtení jsem si některé části opsala a budu se k nim nejspíš vracet. A taky si konečně musím udělat čas na Fráňu Šrámka, Heinricha Heineho a další básníky. Poezie je krásná. Poezie je částečnou potravou pro duši. Poezie je hudba ve slovech. A můj obdiv mají překladatelé poezie. A pisálci poezie. I když to už mluvím spíš hodně obecně a ne ke knize samotné...
Související novinky (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Píseň písní v seznamech
v Přečtených | 54x |
ve Čtenářské výzvě | 3x |
v Doporučených | 2x |
v Knihotéce | 15x |
v Chystám se číst | 7x |
v Chci si koupit | 3x |
Štítky knihy
milostná poezie Bible Šalomoun, izraelský král Píseň písní
Autorovy další knížky
2001 | Bible |
1997 | Epos o Gilgamešovi |
2013 | Z rodinné kroniky Lady Fuckingham |
1986 | Píseň o Rolandovi |
2003 | Béowulf |
Jaroslav Seifert ve svých vzpomínkách Všecky krásy světa vzpomíná v kapitole Na peróně v Kralupech, jak potkal židovku Elsičku, která jediná přežila koncentrák, a její krása mu připomněla, jak překládal Píseň písní. Elsička odjížděla do Kanady, kde chtěla začít znovu žít. Korzo na nádraží v Kralupech už dávno nefunguje jako před válkou. Jak asi dopadla Elsička? Píseň písní v Seifertově přebásnění je stále nádherná, i když už tu básník ani Elsička nejsou. Škoda, že ji dnešní čtenáři téměř neznají...