Slovanstvo a svet budúcnosti

kniha od:


KoupitKoupit eknihu

Dielo napísal Štúr po nemecky a vydali ho V.I. Lamanskij v roku 1867 a T.D. Florinskij v roku 1909 po rusky pod názvom Slavjanstvo i mir buduščego (Славянство и міръ будущаго.). Po nemecky ho vydal český vedec a pedagóg pôsobiaci v Bratislave Dr. Jozef Jirásek v roku 1931. Po slovensky vyšlo až v roku 1993 úsilím Slovenského inštitútu medzinárodných štúdií v preklade Adama Bžocha z nemčiny. Dielo je vrcholom filozofického myslenia a intelektuálneho vzopätia Ľudovíta Štúra. Publikácia Ludevít Velislav Štúr – Slovanstvo a svet budúcnosti je odborným prekladom z ruského originálu do slovenského jazyka. Ľudovít Štúr sa zamýšľa nad nepriaznivou situáciou slovanstva a nad postavením západu. Taktiež sa venuje možnostiam oslobodenia sa slovanstva spod útlaku cudzích národov....celý text

https://www.databazeknih.cz/img/books/15_/15956/slovanstvo-a-svet-buducnosti-8Jn-15956.jpg 3.76
Žánr
Literatura naučná, Politologie, mezinárodní vztahy
Vydáno, Nitrava
Orig. název

Das Slawenthum und die Welt der Zukunft

více informací...
Nahrávám...

Komentáře (2)

Kniha Slovanstvo a svet budúcnosti

Přidat komentář
pegasusss
07.11.2019

Neviem, .... používaním absolútnej kritiky jednotlivých štátov a absolútnych chválení iných je dosť podľa mňa krátkozraké ( Francúzsko je také onaké makové a Rusko je zase také a také .... ) Pôsobilo to na mňa ako keď si zidealizujem nejaké pojmy a potom z toho odvodzujem dôsledky a pohľady do budúcnosti ....

Časť o tom, aby Slovania mali svoj jednotný jazyk a písali / prípadne hovorili v ňom je podľa mňa super, na druhej strane keď sa pozriete do reality, korupcia, miera dávania najavo moci a podobné prvky sú oveľa reálnejšie v slovanských zemiach ako germánskych, takže áno, niečo slovanského nájdeme v každej slovanskej krajine ale že by sme boli nejak "lepší" tak to je na diskusiu.

yerry
03.10.2019

Ku knihám na ktorých vydanie prispela niektorá z politických strán veľmi veľkú dôveru nemám. Bez obmedzenia ich politickej orientácie. Špeciálne u tohoto vydania (Nitra, 2016) po otvorení obálky ti udrie do očí cez celú stranu oznam o podpore tejto publikácie a logo strany Kotleba - ĽSNS. Počítam, že ten, pre ktorého táto strana spôsobuje nevoľnosť a negatívne emócie, ju hodí rovno do koša. Spraví však chybu. Riadne sa však sekli aj jej podporovatelia. Štúr totiž v tomto svojom diele odkrýva karty a ide vpodstate proti všetkému, čo stelesňujú nacionalisticky orientované strany alebo čo si sa učil v škole...

V skratke. Ľ. Štúr chápal slovenské nárečie a následnú kodifikáciu Slovenského jazyka len ako medzistupeň k zjednoteniu všetkých Slovanov pod Ruskú zástavu, s následným rozšírením Ruského jazyka pri možnom zachovaní miestnych nárečí na národných (kmeňových) úrovniach. Z materálu vyplýva, že bol zástancom absolutistickej monarchie na čele s cárom (ktorého tu idealizuje) pod patronátom Pravoslávnej cirkvy. Nižšie riadenia chápe ako občinové s čestným a uvedomelým vedením bez korupcie a len s nutnou byrokraciou... Odmieta Austro-Slovanské a Ilírske myšlienky, taktiež odmieta patronát Poľska a spochybňuje životaschopnosť jednotlivých Slovanských štátov s výnimkou Ruska.

Nie som historik a preto si nedovolím hodnotiť jeho jednotlivé názory. Niektoré sú poplatné dobe, niektoré poopravil už V. I. Lamanský a T. D. Florinský. A niektoré sa mi zdali naivné až utopické. Napriek tomu si myslím, že prečítanie tejto knižky nebola strata času, lebo Štúr tu sám seba prezentuje v úplne odlišnom svetle, ako ti ho predstavujú učebnice...