Slávy dcera
Ján Kollár , Martin C. Putna
Překlad a výklad Slávy dcery z panslavistického mýtu do kulturní historie Kollárova Slávy dcera je dílo klasické, ale čtenářsky mrtvé. Proč je ovšem nestudovat jako historický dokument, jako svědectví o panslavismu i celé dobové mentalitě, již zrcadlí? Jako příklad fenoménu „alternativní vědy“, která balancuje na hranici vážnosti a blouznivosti? Co se odvážit dílo číst znovu i jako literární artefakt esteticky působivý, ač poněkud jazykově bizarní? Slávy dcera je proto nyní otištěna s komentářem, který ke každému sonetu nabízí jeho „překlad a výklad“: „Překlad“ vysvětluje obsah sonetu, „výklad“ zahrnuje rozšifrování jmen a literárních narážek, opravení Kollárových omylů či výmyslů. Každý komentář nabízí možnost dialogu s původním textem.... celý text
Přidat komentář
Jan Kollár chtěl veřejnosti předložit stále lepší a lepší dílo, takže logicky na něm pracoval desetiletí.
Tak zatím pro mě jedno z nejtěžších děl k přečtení, i když jsem s ním byla celkem podrobně obeznámena a měla bych mít i základy k pochopení a hlavně přeložení si staršího textu... Tak e.e, znova už ne. Přijde mi, že kdybych nečetla, vyjde to nastejno. Honzo sorry, nechci ti hanit tvé ceněné dílo... Ale nebyli jsme si souzeni :D