Nedorozumění

Matka s dcerou Martou vedou v horách neprosperující hostinec. Jediné, z čeho žijí, je vraždění bohatých obchodních cestujících. Nyní se obě připravují na poslední vraždu, kdy by konečně mohly prodat dům a přestěhovat se k moři. Jejich nájemce je muž středního věku, nejspíše docela bohatý, a tvrdí, že nechal manželku ve Státech, kde žije. Marta se k němu chová velmi odtažitě a neustále mu dává najevo, že se s ním nechce ani trošku sblížit. Zato matka má z cizince divný pocit a nechce se jí do vraždy. Samotný cizinec s nimi také hraje komedii. Přijel sem po letech, kdy opustil jejich dům jako nezdárný syn a nyní po smrti otce se chce o matku a sestru Martu postarat. Dokonce si přivezl i manželku Marii, ale tu nechal bydlet jinde, aby za tu krátkou dobu mohl poznat, jak se jeho rodině daří... ...celý text

https://www.databazeknih.cz/images_books/25_/25461/nedorozumeni-25461.jpg 4.128
Originální název:

Le Malentendu (1944)

Žánr:
Literatura světová, Divadelní hry
Vydáno:, Dilia
více informací...
Nahrávám...

Komentáře (8)

Přidat komentář
Tina.orl
08. září

No... Nápad je to zajímavý, ale z tragédie se pro mě stala komedie. Dílo mi přišlo dost úsměvné a určitě ne smutné. Kromě nápadu a hezkého jazyka použitého v monolozích není nic, co by se dalo pochválit.

Ruralista
28. dubna

Existenciální hnus. Strast, prázdnota a bolest.

angloumene
28.11.2016

Extrémně uměle a neuvěřitelně působící tragédie, která čtenáře spíš odradí svým přehnaně dramatickým pojetím, než aby mu skutečně vstoupila pod kůži.

Lector
07.05.2014

Tragédie, která se zdá vlivem patosu vloženého do dialogů neuvěřitelná. Ale to přece k dramatu a k tragédii zvláště patří. Bez toho výrazného kontrastu by to byla obyčejná detektivka, nikoliv drama. Vidět tu hru v divadle, myslím, že by se mnozí nad tím ani nepozastavili.
Smutné je, že se Camus inspiroval Čechami, a nejde přitom ani tak o konkrétní příběh, ale o tu náladu jako takovou (mimochodem Camus nejen, že uvažoval, že se to bude jmenovat Budějovice, ale během rozpracovanosti tak hru skutečně nazýval - jako Budějovičák jsem rád, že to nakonec změnil). Nadějí je, že by snad dnešní Česko na něj tak nepůsobilo.
Je smutné, že člověk dokáže vnitřní prázdnotu vyhánět jen za pomocí zločinu jako je vražda. To je myšlenka, která s čas od času objevuje i v masovém měřítku a dnes možná stále častěji. I dnes existují společenství (státy, národy), která jako by nemají kam jít, a domnívají se, že jejich prosperita je možná jen na úkor někoho jiného. Teorie her tomu říká hry s nulovým součtem.
Hru jsem slyšel v rozhlasovém zpracování, kde výborný výkon předvedla T. Medvecká.

MorriconeTheGod
25.10.2013

I když je Camus můj nejoblíbenější filozof, coby spisovatele, natož dramatika, už ho tak slavně nevidím. Námět hry je opravdu bodrý a dalo se z toho jistě vyždímat mnohé (údajně se Camus inspiroval nějakými událostmi co se odehrály někde v Československu), Camus to však - a řekněme si to na rovinu - pěkně zbabral. Ty naprosto nereálné žvásty, které postavy vedou neustále dokola, naprosto znemožňují se nějak vžít do atmosféry, děje, charakterů. Jako, což o to, absurdní je to opravdu hodně - bohužel však ne v tom dobrém slova smyslu, ale spíš v tom havlovském...

Mairiel
14.09.2013

- Poslechnuto jako rozhlasová hra. Tragika příběhu je podpořena teatrálními dialogy a monology, které mě sice dokázaly jakž tak emocionálně naladit na život Marty a matky, zároveň ale znemožňovaly základní uvěřitelnost příběhu. -

mh.1988
05.01.2013

Není příliš známé, že inspiraci k této divadelní hře čerpal Camus i ze své zkušenosti s našimi zeměmi. Dokonce uvažoval i o tom, že ji pojmenuje "Budějovice". Camus navštívil Čechy a Moravu ještě v době, kdy byl mladý a neznámý. Praha se mu zdála temná a příliš se mu nelíbila. Naopak se prý velmi dobře cítil na sluncem zalité Hané. Jinak Camus velmi rád zaplétal do svých děl odkazy na další knihy, které napsal. Platí to například i o románu Mor, kde se naopak objevuje zmínka o událostech, které zpracoval v Cizinci. Camus tak ze svých jednotlivých děl utvářel jakýsi "ucelený svět".

WEIL
20.12.2010

V knize "Cizinec", v druhém díle knihy, kdy odsouzený Meursault čeká na popravu, tak nalezne ústřižek novin, kde je příběh, který je později rozvinutý v dramatu "Nedorozumění".


Autor a jeho další knihy

Albert Camus

Albert Camus
francouzská, 1913 - 1960

všechny knihy autora

Uživatelé mají knihu

v Přečtených37x
v Čtenářské výzvě3x
v Doporučených1x
v Knihotéce3x
v Chystám se číst16x
v Chci si koupit2x