D aneb Příběh dvou světů

D aneb Příběh dvou světů https://www.databazeknih.cz/img/books/52_/524253/bmid_d-aneb-pribeh-dvou-svetu-6528f99c76108.jpg 4 20 7

Dhikilo se narodila v zemi, která formálně neexistuje, ale snaží se cítit jako doma v Cawberon-Sands, městečku na pobřeží Anglie. Své rodiče viděla naposledy jako úplně malé dítě a to není jediné, čím se odlišuje od svých spolužáků ve škole. Vše zvládá až do dne, kdy z jazyka zmizí písmeno D. Prostě se vytratí z každého slova, které ho předtím obsahovalo – akorát si toho všimne jedině Dhikilo. Jeen by si myslel, že ztráta jenoho malého písmena nebue v kažoenním životě přestavovat takový rozíl. Jenže ono to ělá potíže, až je nakonec situace oopravy ocela zoufalá. Naštěstí se Dhikilo dá dohromady se záhadným profesorem a společně se vypraví písmeno D zachránit. Dokáže diktátorovi Gampovi zabránit ve zničení celého jazyka? A povede se jí odhalit, kdo je a kam vlastně patří? D je mnohem víc než oslava 150. výročí smrti Charlese Dickense. Umožňuje mladým čtenářům pochopit politiku 21. století i změny ve společnosti, je to inspirující příběh o dívce, která se nenechá zdeptat temnými silami, a zbrusu nové dobrodružství v tradici Narnie. D je Faberův první román pro teenagery.... celý text

Literatura světová Romány Fantasy
Vydáno: , Argo
Originální název:

D: A Tale of Two Worlds , 2020


více info...

Přidat komentář

Varjohukka
10.02.2024 5 z 5

Tak tohle byla lahůdka! Už na první pohled nádherná obálka a i příběh byl velice povedený. Mělo to celé nádech těch milých fantasy příběhů pro děti jako je Nekonečný příběh, Alenka v říši divů, Coralina nebo Letopisy Narnie. (Autor pak i na konci uvádí, které příběhy ho doopravdy inspirovaly.)
Musím pochválit i práci překladatele, protože asi nebylo lehké se poprat s některými situacemi s chybějícími pismenkami.
Mrzelo mě pouze to, že nebyl příběh delší a více rozvedený, ale i tak mě okouzlil nad očekávání.

Makropulos
04.02.2024 4 z 5

Ani knihou pro děti mě pan autor nezklamal. A samozřejmě ani pan překladatel.


parvitas
21.01.2024 3 z 5

Svet bez písmena D by bol divné miesto. Alebo veľmi ivné. Autor sa inšpiroval nielen Charlesom Dickensom a C. S. Lewisom, ale aj inými autormi (James Thurber - rozprávka Báječné O a Charles Ludwig Dogson/Lewis Carroll - Alica v krajine zázrakov), výsledkom je milé dielko, plné literárnych odkazov, ktoré si užijú aj dospelí, nie iba deti. Dvorný prekladateľ Fabera, Viktor Janiš, odviedol ako vždy absolútne skvelú prácu a ja som si čítanie a jazykové hračky užívala. (Hleďte na její moč!) Postaviť sa zlu s humorom sa vždy oplatí. Aj keď bojovať proti manažmentu v Ponurom dome sa nedá a krádežou pier neurýchlite vybavenie dokladov, hlavná hrdinka má istý dar a sprevádzajúceho psa/sfingu. Kým jej putovanie po druhom svete, kde pátra po písmenách, ktoré sa vytratili nielen z reči a z textov (dokonca začínajú chýbať aj predmety z reality), je fantastickou a dobrodružnou cestou tam a zase späť, no pobyt v tom našom, reálnom je pomerne trpký. Pocit odlišnosti, ktorý Dhikilo odmalička má, sa týka nielen jej vzhľadu, pleti, mena, ale aj rodiny. Narodila sa v krajine, ktorá oficiálne neexistuje a všetci si ju mýlia so Somálskom. Je teraz milovaná, adoptovaná a žije v Anglicku, ktorý považuje za svoj domov, no ľudia okolo nej, dokonca i priateľky v škole, sa neobťažujú naučiť sa jej meno správne vyslovovať... nie je to ani skrytý rasizmus, len taká smutná ľahostajnosť. V druhom svete som podobný smútok cítila pri bytostiach, ktoré fyzicky nemôžu vyslovovať prísmeno D. Ani rozprávkový svet nie je ideálny. Keďže Alicine príbehy až tak rada nemám, Narnia tiež nie je mojou srdcovkou a nikdy nebola, páčili sa mi len tie narážky na Dickensa. Kniha je však príjemným rozptýlením, prečítala som si ju len na posedenie pri káve a dávam jej 3,5*, no vracať sa k nej nebudem.

Borboleta
11.01.2024 5 z 5

Knížka na mě mávala z regálu už z dálky, protože je prostě krásná. Krásná vizuálně jako objekt, ale krásná i uvnitř. Kdyby ji četlo moje dvanáctileté já, tak bych bylo úplně nadšené, protože putování holčičky a sfingy do fantastického světa, aby zjistily, kam mizí déčka, je přesně něco pro něj. Nejvíc se mi líbila první část odehrávající se v Tomto světě, protože příběhy odehrávající se v Tamtom světě jsou trochu jednodušší. Je to ale čtení (primárně) pro děti, takže určité zjednodušení je žádoucí. Velkou radost mi udělalo, že skrz celou knihu prostupuje duch mojí oblíbené Narnie, jeden z velkých inspiračních zdrojů autora. Nejzajímavější ze všeho je Faberův jazyk a způsob vyprávění, s kterým si ale Viktor Janiš v překladu dokázal poradit.

Kniholenka9
09.01.2024 3 z 5

Knihu jsem si v knihovně půjčila na základě dvou věcí: Faber a pěkná obálka s vážkou. Až doma jsem zjistila, že se jedná o fantasy pro mládež, což není úplně můj šálek kávy. Knihu jsem dočetla, ale moc mě to nebavilo.

monushka
23.12.2023 5 z 5

Michel Faber si mě získal svým Kvítkem karmínovým a bílým. A od té doby si chci přečíst všechna jeho díla. D si mě získalo už svou nádhernou obálkou a překladem pana Janiše, který je zárukou kvality. Ačkoliv je kniha určena mladším čtenářům, já, čtenářka středního věku, jsem byla nadšená! Není lepšího času na pohádkový příběh než s přicházejícími vánočními svátky.

JanaProchazka
23.11.2023 3 z 5

Mám k tomuto autorovi rozporuplné pocity a tahle kniha určitě není jeho nejlepší. Vždy jen nakousne určité téma či pocity a pak od nich utíká pryč. Špatné to ale není.