Vážka v jantaru

Vážka v jantaru https://www.databazeknih.cz/img/books/74_/74937/bmid_vazka-v-jantaru-Yhs-74937.jpg 4 1096 206

Cizinka / Outlander série

< 2. díl >

Kniha navazuje na první díl s názvem „Cizinka“. V něm se mladá žena Claire, která tráví na skotském venkově po konci druhé světové války své druhé líbánky, ocitá po doteku záhadných menhirů o dvě stě let zpět v období, kdy vrcholí snahy Stuartovců o znovuzískání skotského trůnu a do boje jsou vtaženy i skotské rodinné klany. Claire je přinucena pod vlivem krutých okolností provdat se za Skota jménem Jamie Fraser, do kterého se postupem času velice zamiluje a místo možného návratu ke svému prvnímu manželovi a do moderní doby zůstává s ním. Tento díl nás přivádí do Francie, kam se Jamie se svou manželkou Claire ukryl před brutálním útokem velitele anglické pevnosti ve Skotsku, který jej neprávem nařkl z vraždy a udělal z něj tak psance. Jeho příbuzný mu nabízí nejen střechu nad hlavou, ale i luxusní bydlení a přístup do vyšší společnosti tím, že ho v jeho nepřítomnosti bude zastupovat a povede mu obchod s vínem. V Paříži se také u dvora objevuje skotský následník, který zde žije v exilu a snaží se získat prostředky pro další válečný pokus o nástup na trůn...... celý text

Literatura světová Romány Pro ženy
Vydáno: , Plejáda
Originální název:

Dragonfly in Amber , 1992


více info...

Přidat komentář

Petule.k93
09.01.2016

Cizinka mi přišla lepší. Teď jsem v půlce druhého dílu a zatím mě to nenadchlo.

Jodie
09.01.2016 4 z 5

Určitě nemohu říct, že by se mi kniha nelíbila, ale musím souhlasit s tím, co už tu bylo několikrát řečeno, že některé pasáže jsou opravdu zbytečně rozvleklé a obešlo by se to i bez nich (za mě třeba celá pasáž s cestou za Lovatem). Také mi vadilo, že když člověk pozorně přečetl úvodní část, mohl dopředu celkem dobře odhadnout, co se v celé knize stane. Doufám, že to takhle v dalších dílech už nebude.


Petra de Valo
28.11.2015 3 z 5

Ach, bojovala som dlho a statočne s touto knihou. Štýl Diany Gabaldon mi vôbec nesadol, príde mi príliš jednoduchý, istým spôsobom ordinárny, a hlavne, obsahuje príliš veľa zbytočných slov. Nevadia mi hrubé knihy, práve naopak, ale tuto ide kvantita na úkor kvality. Pomedzi to som si musela prečítať aj iné knihy, aby som to nejak dobojovala do konca, podobné to bolo aj s Cudzinkou, a už sa desím, čo ma čaká s Moreplavcom, iste budem potrebovať dlhší čas, kým sa odvážim po ňom siahnuť. Obávam sa, že ďalšie časti už nezvládnem. A to príbeh Claire a Jamieho milujem, ale v knižnej podobe sa čaro kamsi vytratilo. Z celej knihy malo zmysel iba pár strán opisujúcich ich rozlúčku, a to je pri viac než osemsto stranách veľmi málo.

Ben Nevis
22.10.2015 4 z 5

Cizinku jsem četla v překladu a chyběla mi tam skotština nebo prostě nějaký dialekt. Takže u pokračování jsem se vrhla na originál. Nelitovala jsem, i když to není žádná jednoduchá angličtina. Diana Gabaldon rozhodně netrpí malou slovní zásobou. :-)
S tou délkou to ale přehnala. Plno stránek se dalo vynechat, protože je to balast, vata pro větší objem knížky. Vzhledem k tomu, že od začátku víme, jak celá záležitost dopadne, cela francouzská anabáze ztrácí význam. Skotská vzpoura je zase naopak tak odbytá, že jsem čekala, že se konec do knížky nevleze.
Vážky si však považuji víc než Cizinky, protože se čtenář i něco dozví z historie (autorka se nebojí neromantických pasáží plných krve, špíny, nemocí a parazitů), takže nemá pocit ztráty času z milostného románu.

seredomi
14.09.2015 4 z 5

"Najdu si tě," zašeptal mi do ucha. "Slibuji.
Pokud budu muset projít dvousetletým očistcem - potom to bude můj trest, který si zasloužím za své hříchy. Že jsem lhal, zabil a kradl; zradil jsem a zklamal důvěru.
Ale je jedna věc, která to může vyvážit. Až budu stát před Bohem, chci mu říci něco, abych vyvážil zbytek."

Zlomil se mu hlas, skoro šeptal, pažemi se pevně objímal.

"Pane, dal jsi mi vzácnou ženu, Bože! Jak já ji miloval!"

danca8403
03.09.2015 4 z 5

" V ten okamžik jsem uslyšela, jak se mi zlomilo srdce.
Byl to slabý, čistý zvuk, jako když se zlomí stonek květiny."

Deana19
16.06.2015 4 z 5

Naprosto souhlasím s Dymond. Je to trochu zklamání, ale jsem teprve za polovinou.

Dymond
02.06.2015 3 z 5

Nebylo to špatný, ale chvílemi mi to připadalo zdlouhavý... Myslím, že cizinka byla lepší...

korals
03.05.2015

První polovina knihy mne moc nezaujala - děj se odehrával ve Francii a to není nic pro mě, ale druhou polovinu jsem dočetla jedním dechem :)

martiiinkajjj
01.05.2015 5 z 5

Serie Cizinka??? to je prostě závislost kvůli které nebudete dělat nic jiného než jen číst. Sice musím přiznat, že první díl byl o trošku lepší, ale i tak je tato knížka úžasná a stojí za přečtení.

Smiragl
07.03.2015 4 z 5

Druhý díl se mi líbil více než první, hlavně ten překlad je lepší (i když i zde jsou chyby, ale není jich tolik, jako v Cizince). A nemůžu se dočkat, až si přečtu Mořeplavce... to je prostě závislost :)

Henriette
21.02.2015 4 z 5

O něco slabší než Cizinka. První polovina mi silně připomínala Věčnou Ambru či Angeliku, ale když se hlavní hrdinové vrátili do Skotska, knížka dostala ty správné obrátky... jsem zvědavá, jaký bude další díl...

Nefi
27.01.2015 5 z 5

Kniha ve mně zanechala hluboký dojem. Její propracovanost mě až zaráží. A i když jsem si řekla, že jako další knihu si přečtu něco úplně jiného, stejně asi sáhnu po pokračování v podobě Mořeplavce.

hejtaurka
13.01.2015 2 z 5

Zbytečně zdlouhavé

AylinLeto
09.12.2014 5 z 5

I přesto, že v tomto díle bylo poněkud více politiky, než bych snesla, tak to stejně byl pořád ten krásný příběh Claire a Jamieho a strastí, které jim ne a ne dát pokoj a to je na celém jejich příběhu zajímavé a udrží to pozornost čtenáře. I když často jsou ty situace dosti smutné a bolestivé pro oba milence. Jak už hodně lidí zmiňovalo, na začátku knihy je opravdu podivný skok do současnosti, takže vlastně přemýšlíte, jestli čtete správný díl. Nenechte se tedy zmást.

Majulenkaa
02.11.2014 5 z 5

Bohužel, nebo spíše bohudík jsem knihu četla zase v angličtině. Jako asi většinu mě tak trochu rozhodil začátek. Autorka nás prostě časově hodí úplně někam jinam, než by se dalo očekávat po přečtení prvního dílu. Tento fakt mě hnal ve čtení kupředu snad ještě víc než u Cizinky (já tak hrozně chtěla vědět co se dělo těch dvacet let), naneštěstí to jsem se ve Vážce moc nedozvěděla. Musím se přiznat, že u některých částí jsem prostě musela knihu odložit a dlouho zírat do zdi, abych to rozdýchala (o překvapivé momenty ani v tomto díle není nouze). No na konci knihy jsem byla mírně řečeno naštvaná a tak zoufale jsem chtěla, aby autorka vymyslela alternativní realitu, kde Jakobité vyhrají, ale smůla.

AdelleMaPetite
14.10.2014

Druhá část knihy Hořící kříž vychází 31.10 2014 u nakladatelství Brána (Plejáda ztratila očividně práva).

dubakm
07.10.2014 5 z 5

„Smysl činů je srozumitelnější než smysl slov.“
skotské přísloví

Tak předně, začátek knihy je překvapujíci. Jako mnoho dalších čtenářů jsem se musela přesvědčit, že opravdu čtu návazné pokračovaní Cizinky, protože WTF !!! Co, jako, proč, - tyhle otázky poletovali neustále kolem ,až pak najednou se zvedl mrak nevědomí a já byla nucená číst a číst až k osudnému momentu, který byl tak hodně v Jamieho charakteru a přesto jsem ho nečekala. A ten konec? Diano, takhle ukončit knihu, když Mořeplavec je beznádějně vyprodaný a rozpůjčený, je barbarství. Ale ne, děkuji p. Gabaldon za další dny ve společnosti mého oblíbeného Skotska a budu se těšit na brzké vyplutí s Mořeplavcem :-)) A všem tuhle sérii doporučuji.

Many´s the lad fought on that day,
Well the Claymore could wield,
When the night came, silently lay
Dead on Cullodens´ field.

mi.sa
06.09.2014 5 z 5

Začátek této knihy mne opravdu překvapil. Musela jsem si zkontrolovat, zda-li opravdu čtu "druhý" díl této série. Ze začátku jsem to spisovatelce nemohla odpustit, ale čím více se dostáváte dál a pokračujete v tom úžasném čtení, začínáte ji to odpouštět a opět se nemůžete dočkat, co se bude dít na dalších stránkách této knihy. Zde je stránka o seriálu, ale také i o knihách https://www.facebook.com/Outlander.Cizinka

Lenka.Vílka
07.08.2014 5 z 5

Nepobírám cestování v čase. Motýlí křídla, zašlápnutí brouka a tak…první díl byl v pohodě, protože tam se autorka zaobírala trochu jinými věci…ale tenhle začátek mě rozhodil. Co to má jako znamenat? Proč? Co dělá Claire v roce 1968? A proč se jako vrátila před dvaceti lety a zůstala? Proč?! (Teda ten důvod mě dostal-důvod, na který se musí částečně čekat až na konec (pokud si to člověk nechce domyslet, což vlastně není až tak těžké) - a nebudu lhát, donutilo mě to kouknout na konec knihy a co jsem se potom dozvěděla…!)
Jsem možná až moc přemýšlivá osůbka, ale já myslela jediné: pokud se dostanu do minulosti, kde zemře předek muže, který mě zavedl na místo, kterým jsem se dostala do té minulosti…fajn, to teda znamená, že se ten muž z přítomnosti nemohl narodit, nevzít mě na to místo, já se tím pádem nedostala do minulosti…takže bych v té minulosti neměla existovat. Zajímal mě ten háček, kterým to autorka vysvětlí (a že se mi udělalo potom špatně…fuj na něj…). Plus ta mise, zabránění jedné hodně důležité bitvě…zabránění…no…opět WOW…
Pravdou je, že po první části knihy, mi strašně dlouho trvalo, než jsem se pořádně začetla (to pro mě znamená 200 stran bez pauzy a pocitu, že zanedbávám jiné věci)…to se mi podařilo až u 300 strany (asi to bylo tím, že kniha v podstatě nemá úvod-úvodem Vážky v jantaru pro mě byl celý první díl Cizinka)…takže…politika, dobrodružství, slzy a další slzy…a potom ještě další slzy (tohle byl na mě hodně emočně náročný díl)…odpuštění, pomsta, „nechat jít“…a potom zase slzy…tohle mi nedělejte! Ale byla jsem nadšená…a jestli se na něco těšim, tak je to právě Mořeplavec…kdo četl, ví moc dobře proč není na výběr :)…