Pár nápadů na vylepšení webu


pobijecmuch
pobijecmuch 06.09.2017 v 21:20

siena - možná bych v tvém příspěvku opravil text: .....vkládají sami uživatelé...
na: ......vkládají jen někteří uživatelé ...... :-)

eraserhead
eraserhead 07.09.2017 v 09:09

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

tenax
tenax 07.09.2017 v 09:33

eraserhead - naprosto souhlasím, ty povídky ve všech knihách, v nichž jsou - což už tady bylo a byla to jedna z cenných informací, kterými jsme se lišili od jiných databází (snad kromě Legie) - to je jedna z věcí, které mě taky mrzí, že zmizely. A dodnes jsem nepochopil důvod zrušení.
V přidávání kompletní bibliografie přímo k životopisu nám nikdo nebránil, je naše chyba, že jsme to nedělali, na to není potřeba ani zvláštní záložka.

Skallarix
Skallarix 07.09.2017 v 09:45

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Koka
Koka 07.09.2017 v 09:54

ad tenax: Kompletní bibliografii některých spisovatelů nemají ani národní knihovny jejich zemí, tak bych to za naši chybu nepovažovala. Všude, kde mohu, do profilu autorů přidávám, co jen lze zjistit, obyčejně však čerpám z údajů na záložce nějakého slovenského či českého vydání, které je ovšem z let, kdy ještě záložky obalů nesly smysluplné informace a ne nabubřelé reklamní texty - což značí, že jde o vydání dávná, letitá. Jen těch 100- a víceletých "žijících" autorů co tady je, neboť nikdo se nanamáhá zjišťovat data úmrtí nějakého zapomenutého maďarského, indického či venezuelského autora, zastoupeného na DK třeba jedinou knihou!

K nepochopitelnosti důvodu zrušení výskytu povídek v jednotlivých knihách: majitel DK to kdesi kdysi zdůvodnil tím, že se na to "málo klikalo", a že funkci DK, na kterou se málo kliká, on zruší, i kdyby se prý před tím s jejím programováním "páral" hodně dlouho. Na to jsem se zeptala, kam jsme měli klikat, když ta funkce nebyla nijak "rozklikávací", ale pouze se zobrazovala jako obyčejná informace ke čtení. Odpovědět na tento můj dotaz - s tím se už nepáral ani sekundu, vůbec neodpověděl.
Je zřejmé, že vyhovět potřebám příštího knižního trhu - třeba i zřízením funkce zobrazení dosud nepřeložených Kingových knih (no koho jiného, že?) - a tím tlačit na překladatelskou a vydavatelskou politiku českých nakladatelů, je pro některé lidi přednější, než uvádět informace o zastoupení "jakýchsi" starých povídek v "jakýchsi" dávných antologiích. Je to škoda a ani mnohohlasé protesty na administrátorově názoru nic nezměnily. Příští Kingovy knihy jsou obchodně perpektivnější, než povídky Isaaka Babela rozesety v šesti různých povídkových sestavách ...

eraserhead
eraserhead 07.09.2017 v 12:05

Uživatel svůj příspěvek odstranil.


eraserhead
eraserhead 07.09.2017 v 19:59

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

kapr
kapr 07.09.2017 v 21:56

Jaký smysl pro mne má DK, : Pro mne je důležitá především při práci na reorganizaci vlastní knihovny, dále pak i při sběru informací o autorech, knihách i o tom jak je různé skupiny čtenářů hodnotí, a jak k tomuto hodnocení přistupují.

LordSnape
LordSnape 07.09.2017 v 22:06

@eraserhead Úplně to vidím, jak to povede k tomu, že si tyhle vydání chtějí lidi vkládat i do knihotéky atd. Pak to povede k tomu bordelu, jaký nastal na CBDB, když povolili cizojazyčné knihy. Jinak ve všem naprostý souhlas. To s těmi povídkami je dle mě největší hanba téhle nyní už pseudodatabáze....

Text příspěvku byl upraven 07.09.17 v 22:08

reader.007
reader.007 07.09.2017 v 22:38

já jsem taky proti, důvody nebudu opakovat, ty už za mne obstaraly koka se sienou (děkuji vám, dámy ;-)

siena
siena 08.09.2017 v 07:58

"...a kdo by nechtěl, tak by ty informace nemusel vidět, co je rok dlouhej - prostě by na tu záložku neklikal..." - mirektrubak, pozor, pak by byla zajisté tato novinka zase zrušena, rubrika smazána:)
eraserhead, souhlasím. Právě na těch "povídkách" se ukazuje "nesmyslnost" tohoto rozšíření. Na jedné straně bylo argumentováno tím, že vše se podřizuje přehlednosti DK, ponechme stranou, čím ji ty nešťastnice vlastně rušily, na druhé, se bude zavádět velmi chaotický element, jak už bylo popsáno výše. Nebylo by tedy "přehlednější", zavést rubriku "Co bychom si rádi přečetli v češtině", která by fungovala čistě jako seznam?

reader.007, to si snad ani za ty mé zmatečné komentáře nezasloužím:)

Azizi
Azizi 08.09.2017 v 17:11

Dan: Pridanie kolonky pre zoznam nevydaných kníh by bolo naprosto skvelé! Veľmi jasne a prehľadne by boli oddelené zatiaľ u nás vydané a zvlášť nevydané knihy. Také niečo v životopise možné nie je. A veľmi sa mi páči tiež nápad s tlačítkom "zajímá mě". To by bolo perfektné vylepšenie!

Za pridávanie u nás nevydaných kníh sa podľa mňa ani nemusia pridávať body (podobne ako to funguje u štítkov). A komu sa to nepáči, nemusí na tú kolonku vôbec klikať. Ja tiež nevyužívam verejné zoznamy a nevadia mi tu :)

Zaujímal by ma názor užívateľov, ktorí nechodia pravidelne sem do fóra (a tých je veľká väčšina). Angličtina je svetový jazyk, som si istá, že množstvo ľudí tu číta knihy či už originálne anglické alebo do angličtiny preložené.

Osobne mi je však ľúto, že nebude možné si ich evidovať. Bol by to však aspoň taký malý kompromis :) Som jednoznačne za.

Text příspěvku byl upraven 08.09.17 v 17:12

eraserhead
eraserhead 08.09.2017 v 17:47

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Azizi
Azizi 08.09.2017 v 17:59

eraserhead: Keby bola podmienka vkladania originálu, tak nie. A tak je to i myslené.
...V životopise by to zďaleka nebolo tak jasné, prehľadné a "uniformné".
A nešlo by tam vložiť spomínané "zajímá mě".

eraserhead
eraserhead 08.09.2017 v 18:31

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

tenax
tenax 08.09.2017 v 18:34

Azizi - to je právě ono. Jakmile se přidá "Zajímá mě", tak za chvíli bude od některých poptávka po "Hodnocení", Komentář", "Knihotéka", "Chystám se číst" atd. To je cesta do pekel, proti původní koncepci DK.
A že to nejde v životopise přehledně? Stačí podívat se můj experimentální vklad u Stuarta MacBrida:
https://www.databazeknih.cz/zivotopis/stuart-macbride-4770
Co je na tom nepochopitelného?
Jen žádná další interaktivní tlačítka.

Azizi
Azizi 08.09.2017 v 18:59

tenax: Nemyslela som prehľadne spraviť jedného autora. Myslela som celkovú prehľadnosť, kde u každého autora by to boli rovnako pekne jasne (a s určitými pravidlami kvôli spomínanej uniformnosti) oddelené dva zoznamy.

Naviac koho to nezaujíma, nemusí zoznam rozklikávať. Bude to tu jednoducho pre tých, ktorí to využijú :) Pre ostatných zostane všetko ako doteraz.

Myslím, že nemá zmysel, aby tu každý donekonečna obhajoval svoj názor. Mám pocit, že všetko podstatné už bolo povedané.

Tak uvidíme, ako to nakoniec dopadne :) Či už bude zoznam vytvorený alebo nie, na tom predsa až tak nezáleží, sú omnoho podstatnejšie veci v živote.

Text příspěvku byl upraven 08.09.17 v 19:18

eraserhead
eraserhead 08.09.2017 v 19:05

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Koka
Koka 08.09.2017 v 19:52

Azizi, adresne tebe adresujem tento svoj názor, že cudzojazyčných kníh cudzích, nečeských a neslovenských autorov, vyšlo vo svete - odhadujem "plácnutím" - cca o 2,4 miliardy viac, než koľko ich vyšlo v českých a slovenských prekladoch.
Keďže už šiesty rok behu DK sa stále táto databáza nenaplnila ani len údajmi o tých knihách, ktoré za posledných cca 100 - 120 rokov vyšli na našom území v češtine či slovenčine, považujem úvahy o vkladaní cudzích kníh, dosiaľ do slovenčiny či češtiny nepreložených, za scestné, pomýlené a vlastne aj hlúpe. Tí, ktorí na celú problematiku DK a vkladania cudzojazyčných kníh hľadia iba pohľadom dychtivo prahnúcim za skorými prekladmi ešte nevydaných dvoch troch "kingoviek", si - ako sa v mojom rodnom meste vravievalo - nevidia na špičku nosa. Z absolútnej väčšiny autorov z cudích krajín nebolo do slovenčiny či češtiny preložené nikdy nič, a z veľkého počtu spisovateľov (či autorov) boli preložené iba 2 - 3 diela. Spisovateľov, ktorí by boli "k nám preložení" komplet, nepoznám vlastne ani jediného.
Tak kto sa hlási na vkladanie tých 2,4 mld. knižných titulov? Alebo je celý tento humbung ozaj iba o Kingovi a niekoľkých ďalších súčasných amerických autoroch, bez ktorých sérií nemôžu nadšenci spávať? To mi pripadá neprimerané.

Eldar80
Eldar80 08.09.2017 v 20:08

Není to tak hrozné. Na světě prý vyšlo asi 120.000.000 knih a v češtině prý bylo vydáno zhruba 750.000. Jak je to na Slovensku nemám tušení.
https://www.cnews.cz/google-na-svete-je-presne-129-864-880-knih/
Jinak ohledně Danova návrhu, tu anotaci bych tam nedával a možná ani obrázek. Jen rok, název, ISBN a sérii pokud v nějaké kniha vyšla.

eraserhead
eraserhead 08.09.2017 v 20:11

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Eldar80
Eldar80 08.09.2017 v 20:15

eraserhead: Prostě tu nebudou. Tady myslím není co řešit.

Azizi
Azizi 08.09.2017 v 20:59

Koka: Ja už som sa k tejto téme nechcela vyjadrovať. Všetko čo som mala na srdci, to som napísala a nemyslím si, že by môj názor ešte niečo mohlo zmeniť.

Text příspěvku byl upraven 08.09.17 v 21:01

kapr
kapr 08.09.2017 v 21:26

Trošku mimo, zato konkrétněji. Domnívám se, že u každého autora existují tři skupiny knih. (1) Ty které mají svůj český nebo slovenský protějšek díky překladu vloženému na DK. (2) Ty které protějšek nemají, a nikdy ani do češtiny ani do slovenštiny přeloženy nebyly, přestože jejich autor díky nejméně jednomu vydanému překladu již na DK zastoupen je. Nakonec je zde jakási dosti početně významná meziskupina. Knihy které přeloženy a vydány v CZ / SK byly, autor na DK vložen je, ale knihy na DK nikdo dosud nevložil.

Já osobně se snažím vkládat informace do DK jen v tom případě. kdy mám vkládanou knihu v ruce a nepřetahovat údaje (které si nemohu ověřit) z jedné databáze do druhé, byť by šlo o některou z národních knihoven ).

Komentář vkládám pokud možno těsně po přečtení knihy.

Samozřejmě se nebude jednat o masovku. Pravděpodobně si těch pár uživatelů, kteří něčím DK doplňují u několika málo svých nejoblíbenějších autorů udělají jakýsi přehled, který by mohl vypadat u jednotlivého titulu následujícím způsobem:

"BOOK", 1975; SK 1980, Mladé letá - [pod názvom] "...", ISBN; CZ 1985, Mladá Fronta - [pod názvem] "...", ISBN.

nebo naopak

"BOOK", 1975; v CZ / SK neznámé, vyšlo v: PL, DE, RU [nevypisovat vše, pouze 2 - 3 hlavní /světové jazyky a jazyky sousedních států/]

* -
"BOOK" = jméno knihy v 1.vydání originálu v latince, (vyjimečně v některé z abeced užívaných v Evropě), u exotických jazyků nahradit obecně užívaným názvem, například v angličtině (bez ohledu na to, zda v angličtině vyšlo nebo ne), vyjimečně v němčině, španělštině nebo ruštině.

/eraserhead/
Mimochodem, zaplevelovat tuto debatu poukazy na autory, kterým doposud ani v češtině, ani ve slovenštině nic nevyšlo pokládám za zcestné.
Tento problém - jak ventilovat poptávky po vydání překladů takových autorů - tak na to bych viděl místo nejlépe v přímo tomu věnovanému diskuzním vláknu zde na DK.

Jinak pokud čtu některého autora, autorku v polštině, němčině, nebo maďarštině, neměl by být problém se uplatnit na některých národních stránkách věnovaných vydáním v příslušném jazyce, případně na stránkách, které se snaží fungovat jako mezinárodní - neomezují svůj obsah jen na některé, zpravidla jmenovitě určené jazyky.

eraserhead
eraserhead 08.09.2017 v 21:38

Uživatel svůj příspěvek odstranil.



Vložit příspěvek