Alkoholy

Guillaume Apollinaire

Komentáře

Obálka knihy Alkoholy

Sbírka Alkoholy obsahuje autorovy básně z let 1898–1913 a je zcela zásadní pro další vývoj evropské poezie. Hned první báseň, slavné Pásmo, je typickým příkladem Apollinairova (surrealistického) uměleckého vyjadřování.... celý text

Literatura světová Poezie
Vydáno: 2006 , Vyšehrad
Originální název: Alcools, Poémes 1898-1913, 1913
více info...

Komentáře knihy Alkoholy

Přidat komentář

ozzak
03.11.2025

další výborný francouzský básník Francie je země výborné poezie
rád se ke knížce budu vracet jako k další skvělé francouzské poezii
Hotely
Pokoj je vdova
Zvlášť každý z nás
Přítomnost nová
Platí se včas
Šéf neví kdo čím
Mu zaplatí
Cestou se točím
At k závrati
Fiakry bouří
Má cosi z krys
Můj soused kouří
Tabák má říz
La velierko
Slyším svůj smích
Do tmy se dere
Z modliteb mých
Všichni kdo máme
V tom hotelu řeč bábelu
Tož zamkněte se
důkladně tam
Každý z nás nese
svou lásku sám

engelbert
10.01.2025

Mrzí mě, že neumím francouzsky. Nezbývá mi než věřit, že překladatel odvedl svou nelehkou práci dobře.


Kabuky
01.05.2024

Perfektní sbírka.

Hradčiatko
01.05.2024

ČV 10/26. Most Mirabeau sme mali v čítanke strednej školy ako ukážku a ja som tej básni prepadla celou dušou. Viem naspamäť niekoľko prekladov slovenských aj českých, mala som ju nad pracovným stolom, neustále sledujem, či nevyjde nový preklad v jazyku, ktorý ovládam aspoň trochu (cca 8 jazykov, kde zamútim vodu, francúzština k nim, bohužiaľ, nepatrí). Tým pádom, keď som v knižnici nášho malého mestečka videla celú zbierku básní, musela som si ju prečítať a sklamaná som nebola :)

TeriSchmetti
22.02.2024

Poezii jsem nečetla několik let, ačkoliv ji mám ráda a snad vždy si něco z toho vezmu k srdci a oblíbím si v celé básni byť jen jeden verš.

Bohužel se mi tato sbírka až tolik nelíbila. Obsahovala opravdu hodně básní, ale bylo velmi složité rozumět jazyku, stylu, kterým byly napsány. Chyběla zde interpunkce, což čtení dělalo ještě obtížnějším. Musela jsem číst hodně pomalu nebo se k veršům vracet, abych porozuměla, co tím chtěl básník říct. Hlavně ze začátku, poté jsem si autorův styl docela osvojila. Tato složitost čtení může však vycházet z překladu, knihu přeložil Gustav Francl, ale dozvěděla jsem se, že překlady od Kundery a Čapka jsou skvělé a básním lze lépe porozumět. Tak zkusím někdy najít jejich překlady a porovnat je.

Většina básní byla smutná a pochmurná, ale například báseň Dům mrtvých, ačkoliv její název vypovídá sám o sobě, v sobě obsahovala veselé, romantické úseky a myšlenky.

Spousta básní obsahuje popisy z různých částí světa, z Paříže, Čech, Afriky, Německa Často jsem se i usmívala a říkala si, jak krásné popisy hlavně z Francie tu jsou.

Překvapily mě občas i vulgarismy. Největší překvapení pro mě asi bylo, že básník psal asi dvakrát o menstruaci (ne, nepovažuji mluvení o menstruaci za vulgární nebo špatné). V jedné básni zazněla věta, která říkala cosi o chlapci, který byl zplozen při menstruaci a proto je ďábel.

Ráda si přečtu zase nějakou poezii, ale tohle nebylo úplně pro mě.

Přidala jsem vám ukázky básní, které se mi líbily.

Hodnocení: 3/ 5

(c) blumensprache.hikaru.cz / IG: @terischmetti / databazeknih.cz

1Booklover
14.01.2022

Bohužel se mi kniha vůbec nelíbila. Poezii mám moc rada, ovšem Alkoholy mi vůbec nedávali smysl a nebyla jsem schopná autorovým myšlenkám porozumět.

Janina2609
15.06.2021

“Hvězdy na nebesích se včelám podobají
Med láká vinice po celém širém kraji
Neb každý paprsek jenž k zemi dopadá
Paprskem medovým se v noci býti zdá...”
Tato poezie mne neoslovila až na dvě básně - Smrky a Svit luny. Nejsem odborník, ale tyto dvě se mi zkrátka líbí.

kacaabba
01.04.2021

Básně mám rád a ve študáckých letech jsem byl nadšen z jeho Kaligramů, které jsem napodoboval. Leč tato kniha básní mne zcela míjí... A je mi fuk, jestli tím otevřel nový směr.

stavlamich
15.12.2020

Četla jsem to hlavně kvůli Pásmu, ale nakonec mě nejvíc oslovily jiné básně. Třeba Most Mirabeau.

Jarka_rybář
15.11.2020

Ne zrovna tradiční poezie, ale líbila se mi.

LuckyZ
16.10.2020

Nedocetla jsem, to se prostě nedalo. Nedokázala jsem se na to ani moc soustředit. Poezie není moje gusto. A když vidim jaký je syn nectenar, tak jí ráda pošlu dál, i když to normálně neumim, a tak už se mi knihy nikam nevejdou......

s1ombrehimawari
28.07.2020

Nejhorší na tom je, že přesně vím, co se na tom lidem líbí, ale já k tomu v tomhle podání nedokážu přilnout. Vyhledávám takové struktury básní a dokonce i takové píšu, ale prostředky mi jsou úplně cizí. Asi je to tím, jak kniha poukazuje na historii a místa, která nemám šanci se svým vzděláním znát. Hodně jsem se v tom ztrácela a nedokázala udržet pozornost. Best of: Pásmo, Rýnské básně, Zásnuby, V La Santé.(v podstatě to jediné co se mi ve sbírce líbilo)

floribar
17.05.2020

Sice jsem knihu, četla na přeskáčku, podle toho na co jsme měla náladu, ale knihu si rozhodně někdy ještě přečtu.

jan.votoupal
04.03.2020

Bohužel. Tahle kniha mi prostě nesedla.

Anniee
23.01.2020

Tohle mi nějak nešlo. Trvalo mi rok (!) než jsem to přelouskala. Nevím, jestli to na mě bylo moc složité, ale tahle sbírka mi nějak nesedla. Možná, že kdybych to četla v originále, byla bych k té knížce více pripoutana.

katushah
12.06.2019

Takové průměrné básničky. Moc mně nezaujaly, možná to chce ten alkohol v krvi.

pismenkovyJoe
21.04.2019

Nejvíce jsem se ponořil do Pásma a pak už mi to moc nešlo, a to jsem se snažil udělat si na čtení pohodu a klid. Možná to budu muset vyzkoušet příště s alkoholem, jak píše blinddone, ke své smůle mám zrovna suchý duben! A nebo si Alkoholy seženu v překladu Čapka, třeba to bude lepší než překlad pana Kopty.

Clea3112
29.09.2018

Přiznám se, že na Apollinaireho Alkholy jsem se velmi těšila. A musím také upřímně přiznat, že mezi mnou a básníkem k očekávanému souznění nedošlo. Čteno v překladu Gustava Francla. Zdá se, že platí, (očekávat) někdy méně, je více.

blindone
04.11.2017

Počet hvězd je přímo úměrný množství chlastu v krvi při čtení.

000nugatovej
28.09.2017

Vedle krásných Rýnských básní a slavného Pásma (v překladu Petra Kopty se mi nelíbí tolik jako v Čapkově!) obsahuje tato sbírka další mistrovské kusy.

A jak ach podzime tvé lomozy mám rád
Plody jež padají aniž kdo trhá je
plačící vítr les a sad
Všechny ty slzy jež po listu jim kanou do kraje
Listí
Hyne
Vlak se
Šine
Život
Plyne.

(poslední sloka básně Chorá jeseň, str. 124)



Čtenáři před vámi navštívili ještě tyto knihy:

Zavřít

Vypněte si reklamy na Databázi

Za 99 Kč vám vypneme všechny reklamní bannery na CELÝ ROK:

Chci vypnout reklamy

Nebo se staňte členem DK Premium a využijte Databázi naplno - více o DK Premium