Stephen King


paulhunter
paulhunter 15.04.2012 v 22:24

https://simonandschuster.moontoast.com/estore/embed/919

Audiokniha THE WIND THROUGH THE KEYHOLE. Čte samotný King.

Kamel
Kamel 03.06.2012 v 16:33

Na Slovensku vychádza už 13. 6. nový román 11/22/63 po slovensky 22. 11. 1963... bližšie info tu http://www.martinus.sk/?uItem=126325 a tu je aj trailer http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&;v=pl98lClSgOY

paulhunter
paulhunter 03.06.2012 v 20:26

Hodím to pak asi do Novinek. Už jsem na to narazil, ale zapomněl, tak díky za připomenutí.

Kamel
Kamel 03.06.2012 v 23:43

nevieš náhodou kedy vyjde aj český preklad? ja mám radšej Kinga po česky tak neviem či si mám ešte počkať... ale tak asi nevydržím :D

paulhunter
paulhunter 03.06.2012 v 23:46

Počkej, ty jsi Slovák a radši čteš v češtině než ve svém rodném jazyce? :-D Jinak přesně nevím, ale řekl bych na konci letošního roku až. Nejspíš před Vánoci.

Lomax
Lomax 04.06.2012 v 15:31

Stephen King
22. 11. 1963

" že se autor po několika slabších letech na přelomu století dostal opět do formy, dokládá skutečnost, že knihu zařadil deník The New York Times mezi nejlepší díla roku 2011"
( zdroj iLiteratura.cz)

"11/22/63 won the 2011 Los Angeles Times Book Prize for Best Mystery/Thriller, and is nominated for the 2012 International Thriller Writers Award for Best Novel."

Asi to bude opravdu velmi dobrý román. I když Kinga nemám rád,tak musím říci,že jeho povídka "Prám" mne opravdu dostala.
Je to zatím to nejstrašidelnější co jsem četl.

Text příspěvku byl upraven 04.06.12 v 15:35


Kamel
Kamel 04.06.2012 v 23:24

Ano som slovák a radšej čítam Kinga po česky :D aké šokujúce :D ale to asi preto lebo po slovensky od neho vyšlo len pár kníh a po česky skoro všetky.. tak už som si zvykol na češtinu... a podla mna české preklady sú všeobecne lepšie jak slovenské... každý kto čítal napr. Pána prstenov najprv po česky a potom sa mu pod ruku dostal slovenský preklad tak to je jak kebyže čítate dve rozličné knihy :)

nightlybird
nightlybird 05.06.2012 v 00:37

Nemyslím, že je to zase až tak neobvyklé. Já mám zase k knihovně řadu knih ve slovenštině z podobného, byť opačného důvodu. V dobách, kdy jsem budoval knihovnu, vycházely na Slovensku knihy, které v Čechách neměly šanci vyjít - Slováci měli daleko pružnější a volnější nakladatelskou politiku.. A navíc je to jediný "cizí" jazyk, který jsem schopen číst zcela běžně a bez slovníku.

Lomax
Lomax 05.06.2012 v 15:29

nightlybird
"V dobách, kdy jsem budoval knihovnu, vycházely na Slovensku knihy, které v Čechách neměly šanci vyjít - Slováci měli daleko pružnější a volnější nakladatelskou politiku"

Souhlasím. Také já četl ve slovenštině. Byl to Tarzan,kterého jsem nemohl v češtině vůbec sehnat.

Kamel
Kamel 05.06.2012 v 15:44

Myslím si, že v súčasnosti je to naopak... slováci vydávajú len knihy, ktoré sú svetovými bestsellermi... všimol som si to napríklad u kníh Twilight, ktoré u nás vyšli až keď vyšiel prvý film... a v čechách ste ich mali dávno pred svetovým šialenstvom... týmto príspevkom nehovorím, že som nejaký twilight fanúšik :D bodaj by tie knihy nikdy nevyšli :D

vpadysak
vpadysak 06.06.2012 v 21:31

Nesúvisí to síce s Kingom, tak ma prosím nevymažte, ale ja čítam hlavne po česky. Z mojích prečítaných kníh sú asi 3/4 v českom jazyku. Naposledy Terror, ten si ani neviem v slovenčine predstaviť.
No a trilógiu Pán prsteňov, tú už mám po česky zakódovanú v pamäti :-D

Zlord Antiježíš
Zlord Antiježíš 06.06.2012 v 22:09

vpadysak: Terror je úžasná kniha a BB Art opravdu neodflákl provedení knihy. Ani se my nechce domýšlet jaké to musí být v originále. Ty si nedokážeš představit slovenský překlad, ale ani český, ač zřejmě skvělý, nemůže být takový jako originál. Zejména v případě Dana Simmonse - one je mistr jazyka. I v překladu si člověk užívá každé slovo, ale jsem přesvědčen že jakýmkoli překladem kniha vždy ztratí.

Jinak co se týče slováků kteří čtou česky a jsem přesvědčen že nepoměrně menším množstvím čechů kteří čtou slovesnky, nesmírně mě podobný jev těší. Bude tomu dvacet let od rozdělení, jsem přesvědčen o tom, že rozdělení Českoslovesnka byla chyba. Historicky jsme sice měli my češi více společného s Německem, Slováci s tím, čeho nástupcem se dnes považuje Maďarsko, ale přesto si myslím že myšlenka Československa byla pozitivní. Přesto že dnes je trend ten že češi mají raději slováky než slováci čechy, také že slováci česky umějí a češi slovensky ne, přesto by se měli národy spojovat, ne rozdělovat. Československý stát mohl dokázat víc a užitečněji než multikulti EU. Ono bohužel ale nevraživost je silnější a populárnější než složité dohadování a hledání kompromisů, proto dnes je Slovenský a Český samostatný stát, proto se možná rozpadne Belgie, proto máme Irsko a Velkou Británii, proto se nejspíš i Skotsko stane samostatným státem a proto se málem Sicílie odtrhla od Itálie. Na druhou stranu ale i federace může být funkční - příkladem buď USA, ne ani tak jednotlivé státy které jsou všechny složené z přistěhovalců a mají tak něco společného, ale sever a jih, který zažil občanskou válku, dodnes rozdíly existují, ale funguje to. Nebo model Švýcarska, rozděleného na víceméně autonomní oblasti které zastřešuje vláda s omezenými pravomocemi. Náš společný stát se v kontextu historických odlišností měl ubírat právě tímto směrem, menších oblastí které by byli důležitější než centralizovaná vláda v Praze. Bohužel, dopadlo to jinak, přesto jsme si nejbližší a já jsem za to rád a jsem rád že i databáze knih to tak bere.

Kamel
Kamel 09.06.2012 v 19:02

Môže niekto túto knihu nahodiť už do evidencie?

paulhunter
paulhunter 09.06.2012 v 19:35

Kniha by měla vyjít až za tři dny, takže až potom. Do DK se vkládají knihy, které už vyšly.

paulhunter
paulhunter 26.08.2012 v 18:18

http://www.videacesky.cz/talk-show-rozhovory/stephen-king-u-craiga-fergusona

Rozhovor se Stephenem Kingem z 6. 8. 2012 (s českými titulky).

paulhunter
pistalka
pistalka 28.08.2012 v 11:24

Ještě by ji pokazili :)

pistalka
pistalka 28.08.2012 v 12:57

Naopak, u Dlouhého pochodu došlo (bohužel) ke změně:
http://www.knihycz.cz/dlouhy-pochod--P35437

Azizi
Azizi 28.08.2012 v 16:59

Ahoj, mám otázku ohľadom Kingovej tvorby, v ktorej ja nemám moc prehľad. Vedeli by ste mi prosím niekto spraviť zoznam, ktorý by obsahoval Kingove diela bez akýchkoľvek mysterióznych (nadprirodzených) prvkov? Je to z toho dôvodu, že mi to v jeho románoch vadí. Momentálne ma špeciálne zaujíma Černočerná tma (ale aj ostatné).

Ja viem zatiaľ o týchto:
1. Dievča, ktoré malo rado Toma Gordona - čítala som
2. Běh o život - čítala som
3. Dlouhý pochod
4. Geraldova hra - čítala som
5. Čtyři roční doby
6. Misery

A ešte by som sa chcela spýtať, ktorú Kingovu knihu (knihy) by ste najviac prirovnali knihe Dievča, ktoré malo rado Toma Gordona, pretože práve tá ma od S. Kinga najviac zaujala.

black.susi
black.susi 28.08.2012 v 17:12

Ahoj, kromě těch, co jsi vyjmenovala mě napadá už jenom Dolores Claiborneová

smetyl
smetyl 28.08.2012 v 18:10

Ještě černočerná tma jsou povídky bez mystiky ;)

Text příspěvku byl upraven 28.08.12 v 18:11

stilgar1
stilgar1 28.08.2012 v 18:46

Azizi: Napadá mě ještě povídková sbírka "Nadaný žák". Povídka "Tělo" je rozhodně bez mystiky (ačkoliv se to špatně soudí, když nevím, co máš přesně pod termínem "mystika" na mysli).

Valerian
Valerian 28.08.2012 v 19:36

Azizi: No mě ještě napadlo Srovnáno se zemí. Sice to napsal pod pseudonymem, ale nevzpomínám si, že by se tam nějaká "mystika" vyskytovala.

Nebo možná ještě Cujo a povídka Rita Hayworthová a vykoupení z věznice Shawshank.

Text příspěvku byl upraven 28.08.12 v 19:40

maphiosso
maphiosso 28.08.2012 v 20:06

Pak ještě Blaze, ten taky stojí za přečtení. A O psaní, i když to je z úplně jiného soudku.

Azizi
Azizi 28.08.2012 v 23:49

Ďakujem vám!
Čtyři roční doby obsahuje poviedky Dýchací metoda, Nadaný žák, Rita Hayworthová a vykoupení z věznice Shawshank a Tělo, takže to sedí :)
stilgar1: Mala som na mysli niečo, čo je nadprirodzené, neodôvodniteľné nejakým logickým spôsobom alebo tak, neviem to už asi lepšie vyjadriť. Teda aby to bolo reálne.

Text příspěvku byl upraven 28.08.12 v 23:51



Vložit příspěvek