krevetinka krevetinka diskuze u knih

☰ menu

Hypotéza lásky Hypotéza lásky Ali Hazelwood

Jsem teprve na straně 50, takže zatím bez hodnocení, ale jedna věc, která mě opravdu irituje, je matoucí a taky špatný překlad slova "professor". V anglickém prostředí tak sice označujeme všechny vyučující na akademické půdě, nicméně překlad do českého "profesor" je úplně mimo. V českém prostředí je profesor akademický titul, nikoliv pozice. Adam je doktor, jak je v textu několikrát zmíněno, proto mě překvapuje, že se překladatelka nepodivila nad tím, jak by někdo mohl být zároveň doktor a profesor (což se vzájemně vylučuje, protože titul profesor je vyšší než doktor). Takže, to já jen tak, no. V tomto případě je jediná správná varianta překladu slova "professor" - vyučující.

13.06.2023 4 z 5