Dáma s hrnstjm
diskuze
Lékařka se mi právě mihla v knize Rybí krev.
Pokračuje čtenář knihy, ve které jsou flashbacky - vzpomínky na minulost :)
VictorT.: Je spíš možné, že někdo výzvu špatně pochopil a naklikal si do ní knihy předem, připravené na přečtení.
Já to jen zkusila, kdyby náhodou byly zadány nepřesné pojmy... a iniciály HH mi evokují postavu Harry Hole, ale nečetla jsem žádnou knihu, ve které vystupuje.
S elegancí ježka? Bytná a dcera, to by odpovídalo... co je HH, netuším...
rysavas: Mám Malevil právě v ruce... román napsán roku 1972, děj se odehrává v letech 1977-1981. Merle svůj román nazval "futurologickým." Takže v podstatě ano, je to psáno jako varování před blízkou budoucností. Nebo můžete Malevil nacpat do jiné výzvové kategorie :)
Nejhorší dárek jsem dostala kdysi na střední škole od strýce-nečtenáře. Tři hinduistické knihy, které mu na ulici zdarma vnutil nějaký příznivce hnutí Hare Kršna. A já naivka si myslela, že je pod balicím papírem Pán prstenů... no a vzhledem k tomu, že jsem tehdy chodila do křesťanského sboru, mě to i celkem urazilo. Kniha jako kniha, že...
siena: ano, štítky jsou omezené počtem - a hle, kniha http://www.databazeknih.cz/knihy/dite-cislo-44-12088 má o jeden štítek navíc, před časem jsem na to narazila... nechápu :)
Prosím o radu, co s tímto případem: Kniha Propast času (http://www.databazeknih.cz/knihy/propast-casu-269697), vydání 2015, má oficiálně přidělené dvě různé obálky. Bylo mi to divné, tak jsem napsala dotaz vydavateli (Knižní klub). Potvrdili, že byla dodatečně vytvořena druhá obálka, která bude korespondovat s připravovaným druhým dílem. Dokonce naskladněné výtisky se starou obálkou "oblékají" do nové (kupec tedy dostane knihu se dvěma obálkami). Jde to nějak zohlednit v DK, když nejde o různá vydání? Kterou z obálek přiřadit ke knize, každému se může líbit jiná... Jen za poslední dva týdny byl obrázek obálky změněn dvakrát. Vím, že to můžu napsat do zajímavostí nebo do diskuze, ale to není úplně ono a neřeší to problém, která obálka je "hlavní."
Omlouvám se za zdržení, ano, je to Město Ember!
Jak se jmenuje místo, jehož obyvatelé nikdy neviděli sluneční světlo, neznají vítr, déšť, mraky, trávu, zvířata? Tito obyvatelé jsou lidé a jedna popletená bábi neustále hledá něco a neví, co to je... Hledaná lokalita je totožná s názvem knihy.
Ramsdale v Nove Anglii (oblast v USA), kde se ubytuje Humbert Humbert a pozna Lolitu?
Čtu Propast času od Romana Bureše, část příběhu se odehrává v 16. století a mluví se tam tehdejším jihočeským nářečím, resp. pokusem o jeho nápodobu. ("Nic sa neboj, jsi tu v bezpečenstvu. Přinieču ti oběd.")... Vtipné je, že "staročeština" se z dialogů čím dál víc nenápadně vytrácí a postavy si začínají povídat úplně normálně :)
Pokračuje čtenář knihy, která má na obálce vyobrazen strom nebo les!
Tak já se toho ujmu. Dneska jsme si půjčili v knihovně se synem leporelo Na kolečkách. Textu tam moc sice není, ale je tam ta černá kočka :)
Štafetu přebírá čtenář knihy, ve které projede alespoň jednou autobus!
Dobrý den. Jsem archivářka z Písku a měla jsem tu čest vytvářet elektronické resjtříky pro zdigitalizované matriky Farního úřadu Putim, ve kterých jsou také veškeré záznamy o narozených, oddaných a zemřelých z Nového Dvora. Příjmení Nimburský - Nymburský je psáno nedůsledně a naprosto náhodně oběma způsoby. Je to normální praxe 19. století a doby dřívější, kdy se příjmení tolik neřešilo. Také se stávalo, že farář do matriky napsal omylem, z nepozornosti nebo neznalosti příjmení jinak a není výjimkou, že kvůli špatnému zapsání se změnilo příjmení celému následujícímu rodu (např. z mého okolí předkové psáni jako "Hečko" - farář s polskými kořeny zapsal jako "Heczko" a dodnes se rodina píše jako Heczkova). Ve vašem případě - tvrdé a měkké "i" bylo nedůsledně používáno i v psaném slovu, nejen jménech, pravidla pravopisu nebyla rozšířena nebo neexistovala ještě vůbec. Namátkou jsem se teď dívala do jedné z mladších ("novějších") matrik a vidím: 11. 12. 1863 se narodil Karel NYMBURSKÝ v Novém Dvoře čp. 5, otec Vojtěch NIMBURSKÝ, matka Marie Roufrová.
Jestli máte na mysli knihu Jiřího Práška "Deník píseckého kata" - tam tvrdé "y" vychází z originálního rukopisu, který je uložen v píseckém archivu. Prostě se to tak tehdy v 18. století zrovna psalo. Později se více objevuje varianta s měkkým "i." Horší je, že ve starších pramenech se objevuje pro tento rod ještě varianta "Limburský" ... to už je pak pořádný zmatek!
Pokud by vás zajímalo cokoliv k rodokmenu a matrikám, neváhejte se na mě obrátit, pošlu vám patřičné odkazy a dám pár dobrých rad :)