Pavel Poucha

česká, 1905 - 1986

Populární knihy

Nové komentáře u autorových knih

Do nitra Asie Do nitra Asie

Pavel Poucha napsal výborný doslov ke knize "Putování k Mongolům". Tím mě zaujal. O Číně toho moc nevím a tato kniha byla dobrým začátkem se něco dozvědět. Je to popis jeho cesty z roku 1957 po severním území Číny zvaném Čínský nebo také Východní Turkestán, tudy vedla kdysi jedna z tras hedvábné stezky. Byl se podívat také v Labrangu, dál do Tibetu ho ale v té době nepustili. Stále totiž cestoval v doprovodu s přidělenými průvodci. Byl také na území zvaném Vnitřní Mongolsko (Čingischánův hrob, Evenkové, Mandžuové, Čingischánův val atd.), navštívil Peking a další města. Když si odmyslím povinné pasáže coby úlitbu tehdejší době, kniha se mi líbila, poodhaluje jak dávnou historii, tak i vypovídá o době, ve které tam cestoval.... celý text
Arnold


Tajná kronika Mongolů Tajná kronika Mongolů

Úžasná literárna pamiatka..
Martinmmm


Tajná kronika Mongolů Tajná kronika Mongolů

Toto nejstarší dochované mongolské literární dílo od neznámého autora líčí život a dobu Čingischána, které současně nabízí pochopení života současného Mongolska. Není to první dílo o slavném a dobyvatelském mongolském chánovi, který vlastně mongolskou říši založil pro svou rodinu, když byl zbaven svého kmene, které jsem přečetla. Určitě je ale nejsložitější pro svůj epický, lyrický a metaforický jazyk, a přes svůj dokumentární charakter proto i nejpoutavější. Tajná kronika Mongolů se stala předmětem řady výzkumů a byla přeložena do řady jazyků. Díky mongolistovi Pavlu Pouchovi se tato mongolská historická a literární památka ze 13. st. dostala k rukám československých čtenářů už v roce 1955. Musel to být nesnadný úkol s ohledem na složitost jazyka kroniky v češtině. A to se nejedná o přísně vědecký překlad, jak jsem pochopila, s ohledem na fakt, že kronika byla napsána v archaické mongolštině a na nejednoznačnost mnoha metaforických a idiomatických vyjádření. Hodně také osvětlí doslov samotného Pavla Pouchy a ediční poznámka Aleny Oberfalzerové a Jugdera Luvsandorje v dotisku z roku 2011. "Až, Temüdžine, budeš chanem, pak my proti všem nepřátelům v čele pojedeme, nejkrásnější a nejlepší dívky a ženy, palácové jejich jurty, z jejich státu a lidu, krásných tváří ženy a dívky, krásných stehen valachy v poklusu odeženeme a tobě dáme.... V den boje tvých rozkazů neuposlechneme-li, od našeho majetku, od našich manželek a žen nás odtrhni, černé hlavy naše an zemi povrhni! V den míru tvůj svazek-li poručíme, od manů, od žen a dětí našich nás odděl, do země bez pána nás vyvrhni!" (Přísahy při volbě Temüdžina chanem, Činggis-chahanem)... celý text
Rihatama



Třináct tisíc kilometrů Mongolskem Třináct tisíc kilometrů Mongolskem

Zábavná, čtivá a přitom odbornými informacemi nabitá kniha. Samozřejmě poplatná své době a politickému klimatu (50. léta) ale jinak by asi nemohla vyjít.
changaj


Tajná kronika Mongolů Tajná kronika Mongolů

Je to jednak krásné čtení, jakási "Kosmova kronika" na mongolský způsob, a jednak kniha nabitá spoustou informací o Čingischánovi, jeho životě a jeho říši, A není to "lehké" čtení. Prózou psaný text místy přechází ve verše; často je velmi namáhavé vyznat se v těžko vyslovitelných jménech a místních názvech, člověk musí neustále nahlížet do poznámek, protože mongolská jména cizích národů, zemí a měst se ani v nejmenším nepodobají originálům nebo zažitým evropským pojmenováním. Vedle nepochybného půvabu starobylého vyprávění je na tomto díle pro evropského čtenáře asi nejzajímavější pohled na úsvit mongolských národních dějin "zevnitř". O Čingischánovi a jeho výbojích už bylo napsáno více knih - já osobně, pokud jde o literaturu faktu, dávám přednost "Džingischánovi" od Harolda Lamba. Tajná kronika Mongolů však nabízí jinou perspektivu. Vztahy, boje a příbuzenství mezi jednotlivými rody a kmeny zde zabírají mnohem větší prostor než vyprávění o dobytí Číny a islámské říše Chvárezmu nebo o zničujícím tažení přes Kavkaz do východní a střední Evropy. Pokud Tajnou kroniku Mongolů otvírá čtenář tímto tématem dosud nedotčený, asi by měl začít "odzadu", doslovem překladatele Pavla Pouchy. Anebo nahlédnout do již zmíněné monografie o geniálním mongolském dobyvateli od Harolda Lamba.... celý text
woodward