Nové diskuze

Obecně o Čtenářské výzvě 2024

20. Kniha, ve které se někdo ztratí nebo zabloudí

19. Kniha, která má na obálce hodiny

18. Kniha od držitele Ceny Jaroslava Seiferta

17. Kniha, jejíž postava pracuje v knihovně

Nové příspěvky

s-reader

Nightlybird´s YJ Night pub s-reader · 22.10.2010 v 16:35
nightlybird: Je mi jasné, že vzpomínky na Pálavu a věstonické vinné sklípky musí evokovat Skácelovy verše a není je problém identifikovat. Já mám tentokrát s tvou ukázkou trochu problém. Někde v koutečku máho sklerotického mozku se cosi ozývá, ale vůbec tomu, co mi říká, nerozumím. V mém knižním nepořádku jsem nic nenašel, ale našel jsem jinou věc, která mi připomněla knihu Polštář z trávy, ta se mi líbila: Stín bambusu padá na kamenné schody dotýká se jich ale ani zrnko prachu se nezvedne Měsíc se zrcadlí v hlubině rybníka ani vlnka se nezvedne jeho paprskem. Úplně mimo naše vzývání kvetou švestky kvetou třešně. Andrys: báseň si musím číst nahlas abych ji vnímal. Pokud nechci vypadat jako idiot, čtu si ji jakoby nahlas potichu. Pokud se pokusím přečist si báseň stejným způsobem jako prózu, přestanu vnímat jednotlivá slova a vše jde do háje. Proto čtu poezii tak málo a mohlo by se zdát, že k ní nemám dobrý vztah. Opak je pravdou.

janacheca

Kolik knih přečtete za měsíc (rok)? janacheca · 22.10.2010 v 14:25
dřív tak 2 knihy za měsíc (každý veřer půl hodiny před spaním). Od narození dcery tak 2 knihy za rok, ale teď se to snad zase bude zlepšovat.

janacheca

Nejhorší kniha, kterou jste četli janacheca · 22.10.2010 v 14:23
Souhlasím s knížkou "Jedenáct minut", ta se nepovedla. Zvlášť srovnání s Alchymistou bylo tragické. A pak se mi ještě nelíbila Siréna od Marie Majerové. Autorka píše část textu v ich-formě, pak přechází bez varování na úryvky z deníčku, za pár stránek přeskočí do vyprávění nezávislého pozorovatele, pak opět ich-forma (ale jiného hrdiny). Prostě zmatek nad zmatek.

nightlybird

Nightlybird´s YJ Night pub nightlybird · 22.10.2010 v 01:11
s-reader - vidím, že jsi už pookřál. Pokud jde o mnou navrhovanou léčbu, musíš dát pozor na poměr - podle tebou popisovaných příznaků jsi jej dozajista obrátil. A taky nesmí být těch hrnků 25. Jinak jsi hodný, žes vypomohl udržet kredit pubu, když jsem já pro sklerózu držel hubu. Z tvého úryvku jsem se málem skácel - měl jsem před očima prosluněnou Pálavu a sklep starého Panáčka (?), kam jsme si odskakovali ze skal pro osvěžení. Jinak si myslím, že - nikdo z nás vůbec netuší, jak dopadla by noc s pravěkou Venuší. Bojím se, bojím moc. K Hiršalovi - on se možná chtěl jenom pochlapit, jako že není žádný blbec, že umí taky vymyslet ptákovinu. Co jsem tak zaslechl mezi lidem, on si tak trochu dělal na CHM copyright - "přetahoval" se o prvenství překladů s Egonem, přitom Bondy v době kdy překládal, o Hiršalovi a jeho překladech nevěděl, zato Hiršal se o Bondyho doslech od Hrabala (sám to snad někde přiznal). No co, nebudeme to řešit, mají to kluci oba odbytý. andrys - to je dost, že ses ukázala. Udělala jsi mi radost - potvrdila se platnost mé teorie, že v jakékoliv knize, i té nejpitomější se dá objevit nějaká perla, byť by to byla drobnost (nechci se dotknout tvé oblíbenkyně, na ni dozajista platí to "jakékoliv", nikoliv to "nej...) A ty i Nora jste ze mne udělaly pitomce - Frosta vůbec neznám, dokonce ani jméno mi nic neříkalo. Asi jsme se tak nějak minuli. Nakonec jsem po pátrací akci našel v antalogii 100 moderních básníků jeho jednu báseň a pár řádek o něm.Báseň je sice aktuální - Shrabování listí - ale nebudu to s tím přehánět, na závěr přidám něco malého francouzského. Jinak -nevím jak kdo, já ale poezie v podstatě nečtu, natož abych ji nahlas deklamovat či hltal očima. Já si jednoduše vezmu knihu, pomalu a líně v ní listuji sem a tam a čekám, co mne osloví, co ve mne vyvolá nějakou odezvu a když dojdu nakonec, vracím se a vychutnám si to, co mne zaujalo a knihu odložím a vezmu ji do ruky třeba až za rok, abych proces opakoval. Představa, že bych knihu veršů četl jako detektivku - od strany jedna do strany poslední, je pro mne naprosto nepředstavitelná a stupidní, stejně jako otázka "co tím chtěl básník říci". Ale dovedu si představit, že někdo čte verše docela jinak, stejně jako je někdo nečte vůbec. A na dobrou noc všem : Starý faun z vypálené hlíny se šklebí na svém trávníku, jak věštil by,že do hodiny dospěje k svému zániku ta slast, jíž mřou dva naše stíny melancholických poutníků, jenom co zmlknou tamburiny a dozní tlukot slavíků.... --0--

Woro

RSS novinek Woro · 21.10.2010 v 22:10
Já osobně bych uvítal RSS kanál pro Bazar knih :)

Andrys

Nightlybird´s YJ Night pub Andrys · 21.10.2010 v 19:11
Po několika týdenní abstinenční odmlce se tu opět hlásím :). Zřejmě nesplnila vůj účel, protože jsem si dokonce donesla vlastní 0,5l hrnek přímo od Guinnese. Jak jsem se prokousávala příspěvky, tak jsem ráda, že jste ve zdraví přežili podzimní úpravy domků i básnickou soutěž. Přibylo několik knih, které bych si ráda přečetla, za takové typy vám moc děkuji. Občas si přečtu nějakou knihu s námětem koncentračního tábora či druhé světové války. Vždy přinesou smřšť pocitů, když odsunu stranou všechny ponuré a zlostné, najde se tam dokonce i radost. Je tam, protože doufám, že stejně jako na mě účinkují i na ostatní a to co se stalo nebude zapomenuto. Přes knihy je vše intenzivnější. Bohužel jsem básněmi téměř nepolíbená, ale potěšilo mě, že aspoň u jedné, jsem autora uhádla a děkuji tomu, kdo to sem napsal. Jedna kniha od N. Roberts začínala verši od R. Frosta a zrovna když bych si je ráda vybavila, tak mi jeden vypadne. Aspoň něco: V hloubi lesa temný stín, ....., já ale sliby vyplním a míle ujdu před spaním. Krásně doplnily atmosféru a zároveň knihu celou. Čtete si básně nahlas nebo je pouze hltáte očima? Na ocenění knih (autorů) nekoukám, pouze jsou-li napsaná na obálce a i to je jen pro zajímavost a nemá to pro mě žádnou informační hodnotu. Tím jsem snad okomentovala vše, co jsem chtěla a mohu zas na chvilku odejít do tmavého kouta a z něj poslouchat útržky hovorů a občas se připojit, budu-li mít co říct.

Petrvs

Tištěné knihy vs. E-knihy Petrvs · 21.10.2010 v 17:09
Amazon Kindle 3 - cena lidová, tj. 2950 peněz českých. Objednáno z USA v neděli, dorazila domů ve středu dopoledne. Vlastní dojmy bohužel zatím nesdělím, protože bude až pod stromečkem... Brambu: nevím jak u ostatních zařízení, ale na konverzi knih do Kindlu (Kindla?) je možnou použít freeware program Calibre a knížky se pak jednoduše dají nahrát přes USB kabel. Konverze ale není nutná, Kindle si poradí i s PDF formátem. Ještě jednoduší metodou je zapnout WiFi a požadované dokumenty si poslat na emailovou adresu zařízení a čtečka si sama vše bezdrátově stáhne již zkonvertovaného do nativního formátu...

s-reader

Nightlybird´s YJ Night pub s-reader · 21.10.2010 v 16:48
Aby tu dnes nechyběl kousek poezie, když nightlybird tak zklamal, zaskočím za něj a zvolím něco velmi poetického a pro identifikaci velmi jednoduchého (původně jsem měl vyhlédnutou první píseň z útlého svazečku Deset obrazů krocení býka, ale nakonec jsem to zavrhl a úryvek je z něčeho mnohem známějšího: .................. Ve sklepech zavřených na těžké závory, na zámky visací jak přeplněná břicha, předloňské slunce ve tmách odpočívá. O dýhu sudů rozbíjíme ořechy, jen tak, jen holou dlaní ......................... jo, to byly časy... Zbytečná nápověda: opět vše vede na Jižní Moravu.

knedlik

Jakou knihu právě čtete? knedlik · 21.10.2010 v 12:34
Čihákovu Anatomii :-)

s-reader

Nightlybird´s YJ Night pub s-reader · 21.10.2010 v 08:41
Dell: Mrknul jsem na Nové názvy..., ale našel jsem je jen v překladu J.Hiršala, ze kterého pochází tebou citované. Zajímavé je, že v originále, který mám obsahuje 20 řádků (20 názvů), Hiršal jich má 31. Tak nevím, kde na to ten kluk překladatelská došel. Asi by si tím neměl člověk lámat hlavu. Že neumím dostatečně německy (anglicky, francouzsky, italsky, řecky, japonsky ..................), je pouze má chyba, neměl bych se tedy k překladům stavět kriticky. nightlybird: uvedený způsob kurýrování jsem v minulosti zkusil, má zkušenost je taková, že bacily se tomu chechtají a člověk má ošklivou kocovinu. Morgenstern má pro mě větší význam, není to pouhá slovní ekvilibristika, ale nebudu ho bránit s nasazením života. Na to mám jiné koně.

nightlybird

Nightlybird´s YJ Night pub nightlybird · 21.10.2010 v 00:53
Morgensterna v knihovně nemám, nepřirostl mi natolik k srdci, abych ho kupoval. Uznávám, že němčina se svými složeninami doslova svádí k hraní se slovy, mám ale za to že čeština se svou bohatou slovní zásobou zrovna tenhle způsob vyjádření dvakrát nepotřebuje. Ty slovní hříčky, nebo slovní akvilibristika, či co to je, mi připomínají spíš snahy obrozenců typu "smrkonosoplena" - teď mne napadlo, není v tomhle základ pro obecné pojmenování produktu rýmy? Jinak je pravdou, že obdobné hrátky se slovy provádí i řada našich současných básníků (na závěr ukázku přidám - pokud ji najdu, není v hlavě, ale na papíře a to je u mne problém, jsem takový papírkový čert). Ještě k překladům - Bondy určitě CHM překládal, mám přehršli jeho básní v opisech) a mám dojem, že s tím začal ještě před Hiršalem. Tuším, že už tady bylo dohadování, kdo je lepší. To si netroufnu posoudit, tolik jsem toho od všech třech nepřečetl a navíc CHM překládala celá řada dalších, třeba Kolář, Kundera, Holan a bůhví kdo ještě a vím houby, co za překlady jsem vlastně četl. s-reader - acylpirin+mátový čaj+slivovice v poměru 4:1+ horká co tělo snese vana = výsledek - buď zcepení nemoc nebo ty. Báseň nebude, nenašel jsem ji. Nic mne momentálně nenapadá a cítím se jak šibeničník zpívající žofii a jdu proto spát. --0--

hvezdice3

Jakou knihu právě čtete? hvezdice3 · 21.10.2010 v 00:17
asam: Nestraš, já to mám zrovna půjčené z knihovny. Ale včera jsem narazila na nového Pratchetta, tak slečna Smilly ještě musí počkat, než dočtu tohle.

asam

Jakou knihu právě čtete? asam · 20.10.2010 v 20:04
bovinka: souhlasím s tebou. Do konce knížky jsem vlastě nevěděla oč kráčí. A přitom to bylo nějak vyhodnoceno. Asi na to nemám.

s-reader

Nightlybird´s YJ Night pub s-reader · 20.10.2010 v 11:09
Na toho Bondyho se večer doma podívám, z hlavy vůbec nevím, zda to překládal. Vůbec se nedivím, že jsi s Medvědím románem bojovala, já se přiznám, že to bylo jediné co jsem od Kratochvila vůbec neskousl a také je to jedna z mála knih, které mi od něj chybí ve sbírce. Časem se k němu vrátím s větším odhodláním a větší bojovností.

Dell

Nightlybird´s YJ Night pub Dell · 20.10.2010 v 10:39
Nightlybirde, ta Demlova sbírka se skládá z z různých útvarů, vybrala jsem z těch kratších, některé jsou i na pár stránek, většinou na pár řádků, dialogy, verše, úvahy, myšlenky, povzdechy. Je zvláštní, že když si vyhledám své oblíbené rostliny, najdu i myšlenky, které jsou mi blízké a výstižnost je nad mé chápání přesná. S-readere, z maďarské literatury jsem přečetla opravdu hodně málo, ale to málo stálo za to. V Brně prodlévám víc, ovšem s Medvědím románem jsem bojovala. Je pravda, že ten boj stál za to, ale nebýt podnětu z vyšších míst, asi bych si tuto knihu nikdy nepřečetla. Poezii příště, teď mě napadá samý Rybí zpěv a trychtýře, a to sem psát nebudu. Tak jen z hlavy pár nových názvů navržených přírodě: (S-readere, nevíš, jak s tím naložil Bondy? Jestli vlastně tohle překládal, teď nevím.) mokrk moudiloďka sýdřeň koprsa pampevlk mžikev kotrok

s-reader

Nightlybird´s YJ Night pub s-reader · 20.10.2010 v 06:34
Já tentokrát úryvkem začnu a navíc úryvkem z díla prozaického. Jsem si dobře vědom toho, že jsem přišel s kočkou po funuse, ale přesto mi to nedá, když už jsem na to narazil, nepodělit se: Kočky jsou vybaveny chytrým instinktem, který je za ta staletí, co žijí v lidském společenství, poučil, co se od nich čeká: totiž že budou hrdými, svobodnými tvory, s kterými jen tak někdo nezamete. Kdyby se tak chovali psi anebo jiná zdomácnělá zvířata, nazvali bychom to nejspíš neposlušností nebo mezkovitostí. Ale jak vědí básníci, kočkám sluší netečnost a vzdorovitost, nad kočičími hlavičkami září trochu jiné hvězdné nebe a uvnitř nosí trochu jiný mravní zákon než my, jak už věděli ve starém Egyptě. Protože by bylo nefér předpokládat, že to někdo pozná a v duchu si mnout ruce s dětinskou radostí "nepoznal, nepoznal", napíšu rovnou, že je to z povídky Jiřího Kratochvila Jablko (další Brňák nightlybirde, pod kůži mi vlezli nejen Maďaři, ale i Brňáci). Chápu, že při takovém množství stromů je problematické listí pod sněhem nechávat, nezbývá, než vzít hrabičky nebo vyjet sekačkou a uklidit to. Stejně předpokládám, že sníh stihne přikrýt více, než by ti bylo milo. Při svých studiích jsem se občas také setkával s cizinci, ale většinou to byla zvláštní sorta lidí, která se k nám na studia dostávali za trest, protože tropili neplechu a rodiče je chtěli trochu potrápit. Většinou šlo o afričany, kteří měli v dotaznících napsáni Povolání otce: Král, Povolání matky: V domácnosti. Ovšem jméno jednoho takového cizince, které neustále viselo na nástěnce na listině pobíračů stipendií mě mátlo: Benzina Ben-Zina. Předpokládám, že jeho otec byl nejspíše obchodní zástupce. Nu, nebudu se vyplkávat, moc jsem toho nepřečetl, zápasím s natíráním palubek a nějakou zákeřnou nemocí. Ani se mi nechce rozečítat nějakou zásadní knihu, protože předpokládám, že v sobotu na veletrhu nakoupím a pak by mě to jen rozptylovalo.

nightlybird

Nightlybird´s YJ Night pub nightlybird · 20.10.2010 v 00:36
dell - jen dotaz k Moji přátelé - Deml tam má jenom takové jednotlivé řádky, nebo jsi to vystřihla ty? Jinak nadčasovost KHB a výše citovaného epigramu vyniká zejména v kontextu dvou předchozích autorů. Co k tomu víc dodat.Přimělo mne to k listování a tím jsem si připomněl, že řadu epigramů překládal (což mi z hlavy docela vypadlo). Cítím se být povinován malým vysvětlením. S tím sidžo to byla tak trochu zlomyslnost, bylo mi jasné, že to nebudete nejspíš znát. Je to něco jako japonské haiku, ne tak známé. V dobách dávných jsem měl spolužáka, který se jmenoval Kim-ně-jak - od pohledu Korejce. Občas jsme se bavili - tak tak všelijak, on uměl bídně česky, já vůbec korejsky. Hromadu těch věcí mi z hlavy vyvál čas, nicméně zůstalo sidžo (obecně, jeho pokusy o překlad dopadly hanebně a stačily jen k poznání, že je to něco pro slušného Korejce k životu nepostradatelného (oni dokonce některé zpívají jako písně), znalost jednoho slova (dambe= cigareta - nebo podobně, nejsem si už jistý) a poznání, že korejci nepíší znaky jako Číňani, jak jsem si do té doby myslel, ale že mají hláskovou abecedu, ale nepíší jako my po písmenech, ale po slabikách a jinak zleva doprava, shora dolů jako my.Ukázka: ma KA T - no moc se mi to nepovedlo, když to ale vidíte napsané(korejskou abecedou, pochopitelně), fakt to vypadá jak čínský znak (také původně čínsky psali). Jinak je sranda, že autor, od kterého jsem ukázku vybral se s sidžo seznámil podobným způsobem jako já, jenom ho to zasáhlo víc.Typická ukázka toho, že když dva dělají totéž není to totéž. s-reader - tak teď už je mi jasné proč jsme se kolikrát dost obtížně domlouvali. Přečetl jsem si tvůj dárek a je mi jasné, že jsi těmi svými Maďary doslova načichl. Každopádně jsem se ale pobavil. Poslal jsem ti pár fotek svého pralesa - jak je vpravo ta mezera, tam stály borovice, které mi sundala EMA. Snad to ale postačí k pochopení, že tvoje podzimní úklidová varianta je pro mne absolutně nepoužitelná - brodil bych se po prdel v listí až do napadnutí sněhu a ani pak by to asi lepší nebylo. Ta skála není můj lom - to je jen dekorace, lom mám až dál v zahradě (strach mi nedovolí vrtat se v té stěně - je asi 6m od baráku, stačilo mi, že jsem z ní už jednou spadl já, nerad bych aby spadla ona). Noční chvilka poezie: (trochu pesimistický úryvek) můj život plyne jak v řeku sváté listí znám cenu lásky znám cenu nenávisti poznal jsem trpkost ran a vím jak chutná krev věřit jsem zapomněl černý však poznal hněv jenž plní k zalknutí mé srdce zmučené má krev teď temná je a má žár plamene --0--

bible

Nejhezčí (nejpovedenější) obálky knih bible · 19.10.2010 v 21:17
http://www.biblenottrue.com

bible

Hledám knihy na téma... bible · 19.10.2010 v 21:14
Ježíš Kristus nezemřel na kříži. Má bible pravdu? Bestseller roku. Kniha, která může změnit Váš pohled na svět. Představujeme Vám knihu, která se v rozměru vědy a lehce doložitelných důkazů zamýšlí nad základními myšlenkami nejprodávanější knihy světa: "BIBLE". Spisovatel Petr Vokáč strávil nad tvorbou tohoto díla 10let. Prostudoval jak Bibli, tak i řadu dobových dokumentů, a sám návštívil místa, která autenticky popisuje ve své knize. Nabízí zde jiný, možná až trochu neuvěřitelný pohled nejen na skutečnosti a tvrzení popsané v Bibli, ale i na církev a křesťanství nové doby. Konečné odpovědi na nově vzniklé otázky a na vyřčené důkazy však autor ponechává jen a jen na Vás! Kniha je v distribuci od 20.10.2010 (20:10hod.SEČ) a je dostupná v knihkupectvích po celé republice. Objednat můžete i přes www.biblenottrue.com Vydává Galaktická agentura ve spolupraci s nakladatelstvím Kvarta

Nastasija

Tištěné knihy vs. E-knihy Nastasija · 19.10.2010 v 20:39
Tiež si eviem predstaviť čítať na mobile, minimálne nie knihy. Ak chceš pohodlne čítať, určite investuj do kvalitnej čítačky. Ja osobne odporúčam Amazon Kindle 3 (niečo málo na http://goo.gl/3tUX ). Cena je skvelá, mňa vyšiel na 115€ vrátane poštovného (z USA), v piatok objednaný, v utorok prišiel. Ďalšia investícia bude ešte do kvalitného obalu aby vydržal čo najdlhšie.