Filosofování pod starým mohutným dubem
Sarah01 ....nabarvené ptáče jsme už začali proklepávat v jiném foru /třeba někoho zaujme/
mýrniks dýrniks - tohle slovní spojení jsem slyšela snad už tisíckrát, ale dnes ho vidím asi poprvé napsané v knize. A vypadá to divně :-)
Sarah01: Nabarvené ptáče. Vynechávám film i knihu, je to na mě moc brutální.
Já měl podobný problém s filmem Habermannův mlýn. Dokoukal jsem ho asi až na pátý pokus. To, že v tom filmu byli snad jen dvě kladné postavy jsem ještě zkousnul, ale nesedla mi celkově ta atmosféra. A scéna, kdy ke konci filmu vyletí místní führer s automobilem do vzduchu byla na mě už moc. :-D
Ještě se chystám na knihu. :-)
mirnix dirnix: slangová nemčina: mne nič tebe nič (mir nix dir nix)
Text příspěvku byl upraven 15.09.19 v 21:40
reader.007: Taky bych to tak viděla, ale opravdu tam je "mýrniks dýrniks". Jak jsem psala, je to divný :-)
newtory: německy umím sice mizerněji než mizerně, ale tohle došlo i mně, jenže tohle sousloví prostě znám foneticky tak, jak jsem psala...
denib: a kde jsi to takhle našla?
Text příspěvku byl upraven 15.09.19 v 22:01
Přesně tak. Nemám problém, že bych nevěděla, co to znamená, ale takhle napsané mě to tahá za oči ... tedy do této chvíle jsem to asi naspané ani nikdy neviděla, ale tak nějak pocitově ...
Hastrman film. Trochu zvláštní, ale líbilo se mi to. ****
Jenom jsem čekal, že současnosti tam bude víc. :-)
Text příspěvku byl upraven 15.09.19 v 22:35
Nabarvené ptáče - mám dost problém s tím, že nikde není uvedena informace, že to není zfilmováno podle skutečných událostí. Je to natočeno podle knížky, jejíž autor zhustil do zážitků jednoho chlapce svoje zážitky a pak hodně informací typu JPP od různých lidí. Je to prostě něco jako vyprávění paní Sosnarove o gulagu.
Akorát, že Jerzy Kosiński jaksi nechtěl za svoje údajné paměti žádný důchod... Ech...vy relativisti...
:-(
Text příspěvku byl upraven 16.09.19 v 08:57
Sarah01: Proč by u NP měla být uvedena informace, že není zfilmován podle skutečných událostí? Vždyť je to jasné právě tím neuvedením spojení "na základě skutečných událostí".
Ulriška - protože spousta lidí si myslí, že to tak opravdu bylo a ten kluk (autor knížky) to přesně tak zažil, nezjišťují si info.
JáJejí - proto píšu "něco jako", ne že je to to samé.
Na film nepůjdu, protože to pro mě nemá žádnou vypovídající hodnotu. Maximálně jen tu, čeho všeho je člověk schopen. A to už je mně jasné delší dobu, že čehokoliv. Čímž ale nijak nepopírám, že to může být dobrý film.
A teď jsem zvědavá, kdy se ozvou Poláci nebo Ukrajinci s protestem :-)
Lector: Beletrie to sice je, ale třeba v recenzi ke knize se píše: "Není to totiž něco, co vzešlo z autorovi fantazie a bylo napsáno jen kvůli zisku. Jsou to vzpomínky a výpovědi lidí, kteří tam skutečně byli, sledovali to a žili v tom."
Ta recenze, pane braunerova, je jistě někým podepsaná, že? Tedy je to subjektivní názor recenzenta, který se může zakládat stejně tak na pravdě, omylu, nebo dokonce vědomé lži.
A ochraňovat lidi předtím, aby museli přemýšlet, nebo snad nedej příroda, si něco hledat v encyklopediích, nebo u strýčka Googla, to je vážně stejný nesmysl, jako (prý) černé dopravní značky v Austrálii, které upozorňují, že se brzy vyskytne značka významová, čili skutečný zákaz, příkaz, nebo doporučení.
Vložit příspěvek