knihomolka525 komentáře u knih
jít na hledání partnera vědecky přes dotazníky ,grafy,pohovory a sledovat vlastní cíle.To je asi ústřední dějová linka.Ve finále pak ani ten pošuk není schopen ,kulantně řečeno,dokázat protějšku ,že je chlap se vším všudy.To se fakt okecat nedá.Asi tak.
Česky - V lese visí anděl
Pomalý děj.Klasicka Skandinávie.Nikam nepospíchají ,ani není kam.Zbytečné vsuvky dialogů s osobami (např Susan)pro příběh nepodstatných.Pokud nečtete v jednom kuse a ke knize se vracíte po několika dnech,docela se budete ztrácet
podle anotace jsem čekala opravdu procítěný příběh a našla jsem jen snahu o společný život a že všichni tři pak vlastně živořili.Ničili se navzájem.A snaha omluvit se za to ,že do toho vtáhli ti dva vlastně i Marion.Tom s Patrikem si žili své štěstí a Marion čekala co spadne pod stůl pro ni.Uchýlila se k zoufalému činu a s tím spustila lavinu potíží.Konec mi přišel takový cik cak kostrbatý.
právě dočteno.Velmi se mi líbila první část, kdy se třeba zmíní název písně a mě se okamžitě vybavily tóny.A ostatně i další děj byl popsán velmi živě.Tak to mám na knihách ráda.V druhé části spisovatel přitvrdil popsáním vztahu s Angelinou a Charliem ve Francii.(to se fakt dá vypít tolik vína za týden ve třech?)Díky tomu se vrátila na scénu Claire a Dhágls konečně v padesáti letech pochopil co v životě chce a je schopen obětovat. Ale i tak to v životě chodí.Určitě si chci přečíst i další Simsionovy knihy.
Knihu jsem několikrát odložila.Vadil mi až příliš popisný počáteční rozjezd v minulosti.Hitler a jeho až maniakální touha vše vlastnit.Pak se švenkne do současnosti doby kovidové...Vzhledem k ceně knihy ,k jejíž koupi jsem se nechala přesvědčit anotací,jsem se opravdu snažila ji pochopit.Nedočetla jsem.
pokus o thriller?Nebo se něco ztratilo v překladu?Chaotické přeskakování v čase,kdy čtenář nemá možnost se ztotožnit s tím ,co je napsáno.Tohle není to, co bych vyhledávala....
tentokrát mě Ann nijak neoslovila.Tyhle viktoriánky nejsou nic pro mě.Děj se táhl v nekonečné nudě.
jsem opět nadšená že jsem se dostala k dalšímu příběhu v řadě .Jen co mi byla kniha doručena okamžitě jsem vařila kávu a četla a četla.....Spokojenost o to větší, že pokud jste viděli filmy s Morckem tak v knihách dostaly postavy tváře.Při čtení jako by mi běžel před očima film.Parááááda.Tato kniha má v podstatě schéma typické pro Sever a Olsena =prolíná se minulost s přítomností té které postavy.Doporučuji
za mě nic extra.Dosti mi vadilo,ža Anna žila svůj život svými příběhy a to samé znova prožívala s přítelem po telefonu.Rozebírala s ním svoje myšlenkové pochody v situacích kdy bojovala s tchýní o vzpomínky na Spencera.Anna chtěla být chápána ale nemohla pozřít že Gayle těžce nese ztrátu syna.Pak se Anna začal otevírat Brody a zas bylo co řešit.Spousta dialogů.Děj má nějakou časovou linku ale moc se toho neuděje.Ze začátku jsem měla pocit že příběh je parodií na Krásku a (tajuplné) Zvíře.Chvílemi nuda.Ale na své si přijdou milovnice vztahovek
bohužel kvalita tvorby paní Loukotkové se ztrácí v dnešní laciné, zahlcené komerční době.Kdy se hledí na zisk a ne na kvalitu.Na takovéto knihy jsme stávali každý čtvrtek fronty před Knihami.Fronty na knihy byly mnohem větší než ty na banány!
knihu jsem si objednala na netu, kde se tvářila jako normální vztahovka.Všechno špatně.Nejsem příznivá ke knihám ,kde je to o tom, že klasicky jeden druhého chce ,pak nechce a pak stejně skončí v posteli.Kdo má rád(a) až pornografický lechtivý popis sexuálního aktu přijde si na své. Pro někoho je tato kniha zážitek,pro někoho výdělek a pro mě vyhozené peníze...Nedočetla jsem .Jde do sběru
kniha mě naprosto dostala.Propracovaný námět.Nechybí jonesbovské pohrávání si se čtenářem.A když vše dospělo do konce a přepočítala jsem konečný stav mrtvol tak mi to přišlo podobenstvím jako příběh Sedm malých černoušků.Velice kvalitní překlad a oceňuji hustě psané stránky kdy nemusím neustále listovat což snižuje komfort čtení.Jsem naprosto unesená.Již jsem se setkala s několika knihami Jo Nesbo ale ne všechny mě přesvědčily abych se dobrala konce příběhů..I když anotace k tomu vybízely.
zase trochu jinak příběh z válečné Francie.Na začátku jsme zavalni spoustou postav (někoho to mohlo odradit) ale pak sledujeme čas před napadením německými vojsky a pak už se rozbíhají role postav.Předem musím vyzdvihnout překlad. A taky upozornit na to,že tohle není válečný thriller ale spíš komorní zpracování života před a za války.Jak se měnily osudy ,materiální strádání a osobní příběhy hrstky lidí kteří spolu a vedle sebe žili v míru a jak se měnili a neměnili za okupace.Čteme i o válce ale jen tak, že je vzdálená - ty nehorší boje se odehrávaly jinde.Vzhledem k tomu že v dnešní době se opět řinčí zbraněmi ,je tenhle příběh memento.
druhá a pro mě poslední kniha od této spisovatelky.Vzhledem k tomu, že má stejnou dějovou linku jako předešlá a přidaný příběh malířky která namalovala obraz svojí poslední menstruační krví aby poukázala na nerovnost a nespravedlnost,souběžné příběhy labilních postav.Dysfunkční rodiny..zkrátka a dobře dvě třetiny knihy jsem jen prolistovala.A s touhle spisovatelkou končím .A upřímně:za ty nemalé peníze jsem mohla mít kvalitnější knihy.
kniha mě nezaujala .Spousta dialogů,neustálé řešení komplikovaného lesbického vztahu hlavní postavy.Klasicky přítomný příběh z minulosti.Celkově mi z toho vyšlo :už abych se nějak prokousala na konec.Což byl problém ,protože kniha má spoustu stran ale taky nepopsaného.Obálka připomíná obal knihy Lindy Howard Nezvěstná.Dala jsem na hodnocení zde ale šlápla jsem si na hrábě.Zvlášť mě mrzí,že jsem knihu koupila na netu a stála spoustu peněz.Tohle všechno dělá dojem z knihy.A to mám zakoupenou ještě jednu .Silnici.
děj jede jak po másle s lehkým vtipem dokonalým popisem života dvaatřicetiletého lemry který se rozhodl ,že pečení holubi .......Který má kámoše kteří ho podrží i za cenu, že jsou za blbce(pasáž s labutí).Já jsem se extra pobavila.I když sehnat tuhle knihu byl docela porod.Namlsala jsem sa na Úplném idiotovi a jala jsem se pídit po téhle.Extra kvalitné překlad ,kde vysoce oceňuji že pokud je nějaká věta v textu knihy dejme tomu německy nebo slova písní anglicky,nějak přináležíjící k příběhu, tak jsou dole vysvětlivky na té které stránce.Pan překladatel si dal opravdu práci a prohnal i tiskaře :-)...Komfort který se dnes nevidí.Kniha je akorát do ruky.Čte se plynule bez neustálého obracení stránek které nejsou plné prázdných míst.Nešvar jako z hypermarketu.Napohled pěkné zboží ale nenakrmíš se s ním.U knih je to přeci jinak.Na co je mi knihovny plná poloprázdných bichlí!Miluju odpočinek s knihou v ruce a ne neustále dobíjet čtečku
po slibném začátkum kdy jsem mlsně čekala na nějakou severskou (avizovanou)detektivku jsem se dočkala jen agenty napěchovaným děj.Vše se točilo kolem Brusele .Kdy se šmírují rodiny a přátelé navzájem a jako třešničku na dortu ,upečeném jakoby kočičkou a pejskem,jsme dostali taxikáře ze Sýrie který měl prozradit nějakého pohlavára kterého bylo třeba zabít.No jestli takhle pracuje MI6 a Švédové tak potěš koště.Ale ta nevěra tam byla taky.Klíčová.
Knihu jsem se zájmem četla až tak ke dvacáté kapitole.Pak už to sklouzlo do otřepaného klišé.Kdyby se v tom duchu vedl děj celé knihy tak dám odpad.Ale musím vyzdvihnout kvalití překlad.
kniha je velmi čtivá.Psaná stylem kterým se psaly v minulosti romány pro ženy.Velmi popisná .Máte pocit jako byste sledovali film.Těžký život na skalách a vodě.Kde nikam nejedete ale veslujete.Na straně 142 je popisována horečka omladnic kdy na ni umíraly tisíce žen všude ve světě.Jen doplním,že až po roce 1840 přišel doktor Semelweis na to,že ji přenáší zdravotnický personál v absenci jakékoliv hygieny.Byl o něm natočen i film.V ději nechybí ani politika tak, je to v severské literatuře klasické.Tentokrát jsem byla mile překvapená i výrobou knihy.Malý formát s nahuštěným textem.Vejde se do kabelky.Zabere v knihovně málo místa.A vzhledem k nahuštěnému textu na stránkách nelistujete jak zběsilí,což snižuje komfort.Vzhledem ke kvalitě zpracování i příjemně dostupná cena.V neposlední řadě chválím překlad.Ten opravdu ocení fajnšmekři.
s příběhem jsem měla dosti problém.Několikrát jsem ji odložila nečtenou a nakonec jen rychle prolétla abych ji mohla vrátit.Tak jak to udělají všichni, koho děj nezaujme.Ani styl psaní tomu nepomohl.Něco se ztratilo v překladu?