Záludná luna

Záludná luna https://www.databazeknih.cz/img/books/44_/44216/zaludna-luna-44216.peg 4 17 17

Výběr ze sbírek: Saturnské básně, Galantní slavnosti, Dobrá píseň, Písně beze slov, Moudrost, Kdysi, Láska, Paralerně, Tělo, Varia, Posmrtná kniha v překladech v Překladech Bergrové, Čapka, Dyka, Holana, Hrubína, Jelínka, Seiferta a Vrchlického s poznámkou Evy Ruxové k Verlainovi a českým překladům.Bilingvní vydání - jedna strana francouzký originál, druhá strana přebásnění do češtiny.... celý text

Přidat komentář

ozzak
11.06.2022 5 z 5

Výborný výběr poezie prokleteho básníka Paul verlain Základ moderní nejen francouzské poezie doporučuji všem příznivcům dobre poesie

000nugatovej
18.11.2020 4 z 5

"Především hudbu! V poezii / dej přednost všemu lichému, / bez tíhy, nestrojenému, / rozptylné, vzdušné melodii! (báseň Básnické umění - str. 111) I v překladech je ta hudba přítomna: "Bělostný měsíc / svůj bledý jas / rozlévá v lesích, / je slyšet hlas, / jak listím padá ... // Ó měj mě ráda! // Nad tůní vrby / loví svůj stín / v zrcadle hlubin, / hlas bolestín / v nich větrem kvílí ... // Sněme v tu chvíli! // Nesmírné, něžné / utišení /z oblohy hvězdné / jako mžení / měsíčné, bílé ... // Jak vzácná chvíle!" (str. 57) Nicméně francouzsky zní tato poezie ještě melodičtěji!
"Pointa báseň zabít stačí, / i krutý vtip a kluzký smích, /pryč od těch zvyků kuchyňských, / kdy česnek nutí blankyt k pláči! (báseň Básnické umění - str. 111). Ovšem i Verlaine umí pointy, které báseň nezabijí. A smích není kluzký, ale něžný. V básni Mušle s citem popisuje milenčiny mušle, aby nakonec zvolal: "však jedna zvlášť mě vzrušila!" (str. 33)
V tomto výboru najdete vše důležité z Verlaina...


mousie265
14.02.2020

Originál a překlad v jedné knize je naprosto skvělá myšlenka

Belatris
21.07.2013 3 z 5

U Verlaina mám vždycky hrozně smíšené dojmy. Polovina básní mě nadchne, zbytek buď nezaujme nebo vyloženě otráví - nebezpečí výborů. Nejradši mám sbírku Písně beze slov a nemůžu vystát Moudrost.

Moares
19.03.2013 5 z 5

Ani vlastně nevím co k básním dodat,snad jen to,sednout si do ticha a nerušeně se jim oddat ;-)

nightlybird
30.11.-0001 5 z 5

Pokud neovládáte francouzštinu, je velice dobré číst knihu ve dvojici s někým, kdo ji je schopen alespoň plynně číst. Vynikne tak melodičnost originálu - význam si přečtete v češtině. Je dobré si přečíst i poznámku - nejlepe dopředu - kde se předem dovíte něco málo o Verlainovi - básníkovi.

Autorovy další knížky

Paul Verlaine
francouzská, 1844 - 1896
1966  84%Prokletí básníci
2008  84%O lásce
1974  95%Francouzský symbolismus
2016  77%Saturnské básně / Galantní slavnosti / Romance beze slov
1978  89%Záludná luna