Sloky lásky

kniha od:


KoupitKoupit eknihu

Kolibřík (7,3cm x 7,3 cm)

https://www.databazeknih.cz/img/books/29_/290949/sloky-lasky-WV2-290949.jpg 4.554
Žánr
Literatura světová, Poezie
Vydáno, Supraphon
Orig. název

Stroki ljubvi, 1945

více informací...
Nahrávám...

Komentáře (17)

Kniha Sloky lásky

Přidat komentář
Allla9
30. března

Sbírka veršů, které pohladí po duši.

Jája92
07. března

Knihu jsem si vybrala kvůli výzvě a ačkoliv nejsem na poezii, básně jsem četla se zatajeným dechem.

Tys se mnou - rád mám každý tvůj krok
i roky,které žít máme ještě.
Přijde však jednou rozluky rok
a srdce sevřou loučení kleště.

Jen hvězdy budou stejně svou zář
lít v něčích srdcí zvučící lyru.
Kde potom, milá, najdu tvou tvář,
kde stopu tvou pak najdu ve vesmíru?


intelektuálka
25. ledna

Tak tady najdeme "hormon štěstí..."

Obloho sviť nám sviť nám zářivá
dnes ještě modřejším jdem pobřežím
ať tvrdí že i moře ubývá
že láska umírá já nevěřím....
/U moře/

Že muži pátrají teď déle
tam v očích tvých ? Ach nedbej jich.
Nesčítej vrásky na svém čele
neuber jeden z roků svých ...
/o zralosti/

Nu což, my leccos přetrpěli
a nelže svědek, říká-li,
že v třiceti jsme šedivěli
a v šedesáti - nestárli ....
/Šediny/

Sněžková
07.01.2019

Klobouk dolů před autorem i překladatelem, oba za sebou mají slušný kus cesty. Ruština je krásný a zpěvný jazyk, Perunžel jí ale nevládnu, zajímalo by mě, jak některé milostné básně zní v originálu.
Celkově se mi sbírka líbila, místy však byla dost poplatná době. Rudoarmějecké sloky mi nijak neučarovaly. Na druhou stranu jednoduché verše, které popisovaly krajinu, hvězdy, zimu, mládí i stáří - nikdo jiný by je asi nenapsal lépe.

tygřík2
24.10.2018

Pravdy života přetavené do veršů.

Nočnípták
25.06.2018

JABLOŇ

Do rána rozkvetla.
U plotu stála bílá
a vítr, kde se vzal,
šeptal jí: Milá, milá--
a na píšťalu hrál.

A teď -- s kým šeptat si?
S renetou přes plot? -- Hloupá,
copak se nedočká?
Už aby mohla houpat
červená jablíčka!

Stěpan Ščipačov - básník
Ladislav Fikar - překladatel
Ludmila Jiřincová - ilustrátorka
Těmto třem patří poděkování za jedinečnou knížečku, která dokáže svojí něhou polaskat a potěšit.

babicka_amalka
16.02.2017

četla jsem kdysi v češtině i ruštině, obojím jsem byla potěšena

chodícírohožka
10.02.2017

Nádherné verše, o nichž se bohužel ve škole většinou neučí - přestože by si to autor zasloužil. Pochvalu by si zasloužil určitě také překladatel této sbírky - Michal Černík.

1

Doporučujeme

Mléko a med
Mléko a med
Eugen Oněgin
Eugen Oněgin
Květy slunce
Květy slunce
Božská komedie
Božská komedie