Filosofování pod starým mohutným dubem


denib
denib 27.03.2018 v 09:14

U Toulek českou minulostí bych to fakt nečekala :-) Ale proč ne :-)

intelektuálka
intelektuálka 27.03.2018 v 09:37

Sarah - děkuji - ale já tu jsem pro čtení
/světská sláva - polní tráva/ hezký den všem

encyklopedie
encyklopedie 27.03.2018 v 10:09

....pokud mohu, tak se vrátím k těm Deseti malým černouškům.... možná někomu dříve uteklo.....a neví, neznají
Ale třeba někoho zaujme.
Sleduji nové třídílné TV zpracování populární detektivky A.Christie - Deset malých černoušků.
A tak si říkám, jestli někdo ví o patáliích s názvem této knihy.
Černoušci, indiáni, nebo vojáčci?
Potíže s názvem provázejí dílo již od počátku. Poprvé vyšlo jako román ve Velké Británii roku 1939 pod názvem Ten Little Niggers. Slovo nigger, které je dnes již v angličtině zcela nepřípustné (narozdíl od českého „černouška"), vzbudilo rozpaky již u prvních amerických vydavatelů, a tak na americký trh vstoupil román pod názvem And Then There Were None (A pak už tam nezbyl ani jeden).
V roce 1943 Agatha Christie vytvořila divadelní adaptaci, která v roce 1946 vyšla pod třetím názvem - Ten Little Indians, neboli Deset malých indiánů. Malý ostrov u pobřeží Anglie, kde se děj odehrává, se tak již nejmenoval Nigger Island, ale Indian Island. Nové, politicky nejkorektnější verze pak používají pojmenování Soldier Island a v říkance, která rámuje záhadné vraždy deseti osob, se také místo černoušků či indiánů počítají vojáčci.
V Británii se název s černoušky používal až do 80. let, dnes již ale nová vydání nesou neproblematický název And Then There Were None.
A pod tímto názvem je i seriál, o kterém se zmiňiji. Je z roku 2015 /3x 60 minut/
Podle mne je to jedna z nejzdařilejších adaptací slavných detektivních románů.

Sarah01
Sarah01 27.03.2018 v 10:44

intelektuálka - ale to já určitě taky :-)

Raksa.A
Raksa.A 27.03.2018 v 13:38

Jelikož jsem sova, straším i do tří. A čtu a čtu...

denib
denib 27.03.2018 v 15:40

encyklopedie: to je zajímavé, na seriál kouknu


Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 18:37

Koukám, že těch Deset malých černoušků je tady 11. nejlépe hodnocená kniha. :-) Já tuhle knihu nečetl, což svědčí o mojí částečné čtenářské negramotnosti :-D a tak nevím, jak moc důležitý je ten název knihy. Prostě nechápu souvislosti, ale jednou si knihu přečtu a uvidím. Co se týče obecného tématu, dnes tolik probírané KOREKTNOSTI, která zasahuje do všech odvětví, takže i do oblasti knih, tak je lepší tuhle otázku ignorovat. Je na mladších generacích, jaká bude budoucnost. Jak si to udělají, takové to budou mít. ;-)

intelektuálka
intelektuálka 27.03.2018 v 19:43

Eicheriku - já se slušností došla vždy nejdál...

"Jest dobrá pověst jistější než peníze"

Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 19:49

Na slušnosti není vskutku nic špatného. :-)

denib
denib 27.03.2018 v 20:02

O žádné "černoušky" v knize nejde. Prostě se to jen odehrává na ostrově, který se jmenuje Černochův ostrov a jde tam o takovou tu říkánku "Deset malých černoušků hostil děda Vševěd, jeden se z nich zakuckal, zbylo jich jen devět. Devět malých černoušků .... " atd. atd., až nezbude žádný. Jako malá jsem znala nějakou podobnou písničku.
Poznámku o slušnosti nechápu. Slušnost je nezbytná. Ale přejmenovávat kvůli tomu již dříve vydané knihy se mi nelíbí. To už není slušnost, ale extrém. Přejmenujeme knihy Cikáni od Puškina nebo Máchy? To bychom taky mohli dojít k tomu, že přepíšeme obsah všech starých knih, protože dnes už není korektní psát o tomhle nebo o tamtom ... nakonec by nic nezůstalo.

Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 20:17

To Slovenský spisovatel se s tím vypořádal po svém a u vydání z roku 2010 použil název A neostal ani jeden. Ale není to pro změnu zase spoiler? :-D

denib
denib 27.03.2018 v 21:00

encyklopedie nahoře píše, že v Americe to vyšlo pod názvem A pak už tam nezbyl ani jeden

kdo tuhle nebo podobnou říkanku zná, tak ví, jak ta říkanka končí

Text příspěvku byl upraven 27.03.18 v 21:01

Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 21:02

Jeden malý černoušek vztek měl na svět zrádný,
proto se sám oběsil – a tak nezbyl žádný.

Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 21:07

A jakou knižní předlohu má Adam Dalglish? :-)

denib
denib 27.03.2018 v 21:12

encyklopedie: Nevím, jestli si to správně pamatuju, ale myslím, že se ten ostrov jmenoval Černochův kvůli tomu, že tam nějaká skála vypadala jako hlava černocha z profilu. To si ještě dovedu představit. Ale hlavu, která vypadá jako hlava vojáka, si představit nedovedu :-))

denib
denib 27.03.2018 v 21:13

Dalgliesh je z knih P. D. Jamesové

Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 21:15

Raksa.A, denib: Díky. :-) Ale proč ji tady nemohu najít?

Raksa.A
Raksa.A 27.03.2018 v 21:16

Mě připadají všichni s tou korektností na palici. Tak to v té době bylo, a i když můžou změnit knihu, nebo představy, tu opravdovou skutečnost stejně nezmění - ta už byla. Jen způsobí, že další generace nebudou vědět, jak a co bylo.

denib
denib 27.03.2018 v 21:18

Eicherik: https://www.databazeknih.cz/serie/adam-dalgliesh-88

Raksa.A: souhlas

Raksa.A
Raksa.A 27.03.2018 v 21:20

Eicherik: protože je v autorech jako P.D. James!

Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 21:21

denib: Díky. :-) Já hlava dubová hledal pod ová. :-D

Raksa.A
Raksa.A 27.03.2018 v 21:23

Vždycky, když hledám nějakou cizí autorku, tak to zkusím s i bez -ová.

Sarah01
Sarah01 27.03.2018 v 21:23

Raksa.A - ano, myslím si totéž. Je jasné, že pohled na historii se bude časem měnit, ale tohle už je příliš.

denib
denib 27.03.2018 v 21:28

encyklopedie: Vždyť je to zajímavé, je fajn, že jsi to napsal. Jen by mě prostě zajímalo, jak se vypořádali s tou skálou. I když zrovna na divadle to asi vůbec neřešili :-)

Eicherik
Eicherik 27.03.2018 v 21:28

Asi kapitolu Deset malých vojáčků uzavřeme. ;-)



Vložit příspěvek