Prezydent krokadýlů diskuze

Prezydent krokadýlů
https://www.databazeknih.cz/img/books/25_/256576/bmid_prezydent-krokadylu-256576.JPG 4 88 88

Přibližně slangem žižkovských chuligánů přeložený román amerického pokrokového spisovatele (nar. 1921), jenž řadu let prožil v newyorské černošské čtvrti Harlemu a zblízka poznal život a bídu jejích obyvatel. Je to příběh party chudých černošských chlapců, "Krokadýlů", kteří se životem probíjejí na vlastní pěst a užívají nelítostného zákona silnějšího, vládnoucího ve světě, jenž je obklopuje. Není jen zajímavým a poučným čtením, ale i průkazným a výmluvným dokumentem rubu amerického života a společenského uspořádání. Z angl. orig. přel., doslov a vysvětl. naps. Jan Zábrana ; předml. Hořká obžaloba, naléhavá výzva [naps.] Zdeněk Tax. 3000 výtisků. Pouze pro odborné a studijní účely.... celý text

Diskuze o knize (4)

Přidat komentář

RAntikvariat
27.09.2018

z přebalu:

Na rohu 188. ulice zabili Kraťase z party Krokadýlů. V Harlemu se schyluje k válce dvou chuligánských band. "Prezydent" Krokadýlů Duke zoufale shání peníze na "stříkačku", pistoli, kterou mu nabízí pokoutní obchodník Flanďák. Pokus okrást starou bábrlinku Custisovou se mu nezdaří, nezbývá než dát se najmout výrobcem marihuanových cigaret a prodávat je po harlemských ulicích. A právě na této pouti nekonečnými ulicemi za vidinou "stříkačky" poznává Duke - a čtenář s ním - všechna bizarní zákoutí na periférii moderního velkoměsta i její obyvatele, chuligány, gangstery, prodavače drog, prostitutky, náboženské fanatiky a podvodníky , černošské nacionalisty i zedřené černošské mámy. Millerův román, nabitý zvláštní drsnou poetičností, je výjimečným dílem poválečné americké litaratury.

hladko
10.09.2017

Nightlybird ve svém příspěvku řeší problematiku překladu díla. Právě jsem se vrátil z divadla a mohu vřele doporučit autorské hudebně-divadelní představení Divadla Na zábradlí, Krásné nové stroje, které se tomuto tématu mj. věnuje. Navíc okruh literátů svého času pracujících v nakladatelství Odeon nezahrnuje pouze Zábranu a Škvoreckého, ale máme možnost si doplnit i díry v mozaice životů Jiřího Koláře a Bohumila Hrabala.


newtory
23.05.2017

Ja o tom nie som až taký presvedčený:
http://www.nllg.eu/spip.php?article539

HTO
01.09.2012 5 z 5

Nightlybirde, zjišťoval jsem to přes přátele anglisty a podle nich opravdu překládal Škvorecký. Na faktu, že byl Zábrana génius, to ovšem nic nemění. Dnes už je kniha lehce k sehnání, i jako bilingva, takže s koupí či aspoň četbou by nikdo neměl váhat.