A1exandra A1exandra komentáře u knih

☰ menu

P. Verlaine a A. Rimbaud v překladech F. Hrubína P. Verlaine a A. Rimbaud v překladech F. Hrubína Paul Verlaine

Překládat poezii musí být nesmírně těžké a přesto mi Verlainovy přeložené básně procitly do duše. Dílo Arthura Rimbauda mi tak blízké není, ale i přesto se mi verše líbily. František Hrubín má můj obdiv.
Některé básně mi sice nic neříkaly, ale ty, které ano, se rozhodně zasloužily o pětihvězdičkové hodnocení. Vřele doporučuji, raději čtu poezii v originálním znění, nejčastěji českém, ale sem tam ji proložit překladem neuškodí.

06.07.2019 5 z 5