Atala / René

François René de Chateaubriand

Atala aneb Láska indiánské dvojice v pustinách (1801), příběh o lásce indiánského náčelníka Šakty k dívce z vlastního kmene Atale, bytosti zmítané rozporem mezi city a povinností, kterou na ni vložila umírající matka, je umístěn do nádherné scenérie divoké severoamerické přírody. To, co nám dnes – po působení několika generací romantických – připadá v líčení duševních stavů dvojice mladých milenců zcela přirozené, zaznělo spisovatelovým současníkům až revolučně novým tónem: zarážela je subjektivní osobitost autorského „já“, kterou předchozí klasicisté vůbec neznali. Chateaubriandovo nové vidění a cítění skutečnosti pomohlo literatuře z počátku století vymanit se z dosavadní akademické vyumělkovanosti a umělecké sterility. René (1802) je podobně tragicky laděný příběh citového sblížení dvou mladých lidí, vnitřně rozervaného Francouze Renéa a jeho nebesky krásné a vlídné sestry Amálie. V duševních stavech svého hrdiny vylíčil autor nálady mnoha svých vrstevníků – celé mladé generace trpící „nemocí století“.... celý text

Literatura světová Novely
Vydáno: 1926 , Jan Fromek
Originální název: Atala ou Les Amours de deux sauvages dans le désert / René
více info...

Komentáře knihy Atala / René

Přidat komentář

žlučníkář
04.12.2025

Před šesti dny jsem si skočil na pivo a od té doby trpím mírnou retardací a neorientuju se v čase, ani v kalendáři. To sem ale nepatří, tak radši budu pindat něco o týhle věci, z mojí oblíbený barevný edice.
Je to rozdělený na dva kousky a dějou se tam strkanice mezi bílejma a rudejma v nějakejch americkej močálech. Jede si tam takhle starej slepej Šakta a nějakej divnej francouzskej vořežprut René v lodi. Teda myslim že to byla nějaká loď. A aby to nebyla taková nuda, tak René řekne: ty Šakto, povídej mi něco. A jako by se spustil dobrodružnej film, Šakta povídá...víš, to bylo tak, když byl ještě Šakta malej Šakta...

A povídá. A když byl mladej, drapnul ho cizí kmen a chtěl ho upálit mnohem brutálnějc, než když se peče husa. Řekneš si, že to vypadá docela dobrodružně. Jenže co se to pak s tou knížkou stalo? Dostali jí do ruky modláři a řekli si, že to dokončej po svým? To se asi nikdy nedozvím. Vezme roha s největší samicí kmene a místo toho aby se děly věci, tak to začne bejt divný, cudný, modlářský, misionářský a divný podruhý. Byl jsem rád, že to skončilo, jenže to ještě čekala část, co je tom podivným frantíkovi.

Zase jsou s Šaktou a ten najednou povídá, ty hele René, my o tobě toho vlastně moc nevíme. Vypadáš jako by ti ulítly včely a jak ti tuhle přišel ten dopis, tak jsi od tý doby bez duše, jako když ti přijde nedoplatek z plynáren. To se dá řešit a jestli tě pozvali do pošty pro tebe, tak to pochopím.
A René začne plkat jaký to bylo, když byl ještě malej René a jak měl rád svojí sestru, která nechce svlíknout ani u doktora a ze všeho nejradši by chtěla bejt jeptiška a blá blá blá.

Nevím co z těch dvou věcí se mi nelíbilo víc. Dvě hvězdy dávám jenom jako součet jedna za každej kousek. Ten co to napsal to pěkně doprasil a nevěřim, že v kraji byli Šakta, René i ten otec Školastik legendy i po několika pokoleních. Teď se budu muset jít kouknout z okna, jestli neběží kolem stádo jelenů, co by mě uneslo k nejbližšímu lesu.

IvaKo
04.06.2025

Útlá knížečka, jejíž název jsem často vyplňovala v křížovkách, ale četla až teď. Příběh plný silných emocí, vášní, utrpení, ale i nádherné divoké přírody. Styl vyprávění je samozřejmě poněkud archaický a patetický, ale působivý.


sika444
17.06.2022

Krásná kniha plná emocí, vypjaté zbožnosti, magických popisů přírody i lásky k indiánům. A není to jen muzeální kousek, je to opravdu živé, pakliže člověk bere na vědomí, kdy a za jakých okolností kniha vznikla. Atala je mnohem působivější než René - je znát, že autor si svou hrdinku zamiloval. Líčení zvyků, rituálů i myšlení domorodých obyvatel Ameriky je velmi autentické. Otevřenost, s níž autor vypráví o lásce Chactase a Ataly, nás jako čtenáře dodnes strhává. Epilog pak dává celému dílu melancholické zabarvení. Není divu, že kniha byla tak čtena a v literární historii znamenala přelom.
René navazuje jen volně na Atalu. Je to Chateaubriandův Werther, byť láska, jež je i zde zničující, má jinou podobu. Když na konci slepý misionář kárá Reného, slyšíme hlas rozumu, ale nevěříme, že to autor myslí vážně. Vždyť svými Pamětmi ze záhrobí dal jasně najevo, že i pro něj byla vášeň mnohokrát určujícím hybatelem života.
Zaorálkův překlad je vysoce básnický, archaický a nesmírně působivý.

los
14.10.2018

v rámci žánru a dobového kontextu výborné a "náš osobitě domácí", rozuměj Jungmannův, překlad je prostě boží

kuba95
26.01.2015

Silně zidealizovaná forma lásky umírající pod tehdy velmi populárním, nesmyslným plevelem "křesťanstvím", mě vůbec nenadchla. Jednu hvězdičku dávám jen díky barvitým popisům severoamerické krajiny.

Sigas
29.10.2013

To byl tedy nářez: Oslovení jako “mladý a sličný zajatče” nebo “můj ubohý modláři”. Kouzelná sebereflexe divocha, který o sobě vypráví a dodá: “To víš, milý hochu, divoch je přece jen divoch.” Pohan, který vidí kněze při mši a zvolá: “Ach, té kouzelné nádhery náboženství! Té velebnosti křesťanského ritu!” Vášniví bezstarostní divoši, slzící a omdlévající hrdinové, vznešený poustevník obklopený ve své jeskyňce nadpřirozeným světlem, hřbitovy v měsíčním svitu.
Na druhou stranu je to esence toho, co si představuji pod pojmem romantismus. Esence nechutně kondenzovaná, odpudivě patetická a stylisticky hrozivá, která se přesto stává čímsi klasickým. Teprve když si dovolíte odstup reflexe a nečtete jen samotný příběh, ale zároveň dokument o počátcích romantismu, je to snesitelné, zajímavé a dokonce i zábavné. Jak se trefně píše v předmluvě, Chateaubriand je jedním z nejhorších a zároveň největších spisovatelů Francie.

Malá ochutnávka. Pozor, obsahuje spoiler, ale myslím, že v tomto případě to vůbec nevadí:
“Nebesa!” zhrozil se misionář,“ čeho ses to dopustila, milá dcero?” “Zločinu, ctihodný otče,” zalkala Atala s vytřeštěnýma očima, “ale zahubila jsem jen sebe a zachránila svou matku.” “Pověz vše,” vzkřikl jsem všecek poděšen. “Slyš tedy!” vybídla mne odumírajícím hlasem, “předvídala jsem svou slabost, a proto jsem při našem útěku z vesnice vzala s sebou…” “Co jsi vzala s sebou?” vyrazil jsem strnulý hrůzou. “Jed,” řekl poustevník. “Už zuří v mých útrobách,” zahořekovala Atala.



Čtenáři před vámi navštívili ještě tyto knihy:

Zavřít

Vypněte si reklamy na Databázi

Za 99 Kč vám vypneme všechny reklamní bannery na CELÝ ROK:

Chci vypnout reklamy