jirin@ jirin@ diskuze

☰ menu

Pár nápadů na vylepšení webu

seznam moderátorů zde: http://www.databazeknih.cz/provozovatel-a-moderatori

22.03.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

Nejspíš vůbec nečetl. Nejen zahraniční ISBN, ale též obálka originálu. To určitě není v pořádku - můj názor je, že takový záznam knihy do DK vůbec nepatří. Nebo se to (nebo někdo) opraví, až vyjde v češtině/slovenštině? Moc tomu nevěřím. Aby takové záznamy ("smetí") v DK nezůstaly napořád.

20.03.2016


Prosím o opravu

@ripo - české a slovenské vydavatelství bych neslučovala dohromady (identifikátory pro tyto dva vydavatele jsou odlišné, takže to chápu jako dvě společnosti - nejspíš bych prověřila připojené knhy a pak se teprve rozhodla, zda sloučit či ne)

19.03.2016


Pseudonym

Opraveno. V záznamu knihy musí být samozřejmě vždy to jméno, pod kterým autor/ka publikuje. EB není jediný případ chybného zpracování záznamu. Profil autora bohužel nedává jinou možnost zápisu, jen jméno autora a pseudonym. V záznamech tedy je jméno správné, ale opatřeno údajem (p) - tedy pseudonym, což v tomto případě není úplně OK. Velice bych přivítala možnost přidání nejen pseudonymu, ale i údaj pro "vlastní jméno" a také (především pro autorky/ženy) údaj "znám rovněž jako" (pokud autorka publikuje pod svým dívčím jménem a pak pod jménem, které přijala po sňatku, případně si nechává obě jména - vše by se propojilo a nedocházelo by k případům, že autorka je v DK vícekrát pod různým jménem, přestože jde o jednu osobu).

17.03.2016


Prosím o opravu

@asam+Koka+NinadeL - Jediný problém je v tom, že DK nemá nástroj na vytvoření směrování a odkazů (viz, viz též). V záznamu knihy musí být to jméno, které je uvedeno v popisované knize (v autoritní podobě). Pokud by byla možnost odkazů, tak se vše propojí aktivním linkem. Bohužel tomu tak není, a proto tak musí být v DK několik jmen samostatně, i když jde o jednu osobu (pokud samozřejmě nejde o pseudonym autora, což je propojeno). Navíc zastávám názor, že všechna jména by měla být v jednom "balíku" a nikoli odděleně (autor, překladatel, ilustrátor, autor obálky ... jde jen o jinou roli, podle které bychom původce/autora dosadili do příslušného pole v editačním formuláři ).

Personální autor:
Osoba odpovídající za intelektuální anebo umělecký obsah zpracovávaného dokumentu, popř. za realizaci díla, např. spisovatel, upravovatel, sestavovatel, překladatel, redaktor, editor/vydavatel, ilustrátor, autor předmluvy, autor doslovu, režisér, dirigent aj. Personálním autorem se rozumí fyzická osoba (na rozdíl od autora korporativního). V odborné literatuře se často zkráceně používá pouze termín autor. (zdroj Databáze NK ČR - KTD).

U autorů lze historii jmen postihnout alespoň v informacích o autorovi, takže se k dalším jménům pomocí vyhledávání dostaneme. U ostatních původců - bohužel:(

27.02.2016


Technické potíže?

Přesně tak. Asi jsem se nevyjádřila dostatečně srozumitelně. Autora jsem vkládala před polednem a taky jsem upravovala záznam knihy.

22.02.2016


Technické potíže?

Je to tam. Bylo vloženo před polednem, tak možná jenom malá časová prodleva, než se propojilo.

22.02.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

Sdílím naprosto stejný názor. Tato soutěž v žádném případě DK neprospívá, honba za body naopak její kvalitu velmi zhoršuje.

09.02.2016


Vyhledávání

MartinezZ - Předurčená - Originální název: Destined (nerespektuje se diakritika děs/des). A filtrování by bylo super! Takže návrh na vylepšení webu?

04.02.2016


Vyhledávání

MartinezZ prošla jsem výsledky dotazu, na něž odkazuje URL v příspěvku ELBA. Na dotaz Děs vyhledá systém děs i des (bohužel nerozlišuje, zda je tam e nebo ě) a ve výsledku nabídne:
1. názvy knih, kde řetězec je na začátku jejího názvu - to je zcela OK
2. názvy knih, kde řetězec je na začátku originálního názvu - to je to uvnitř profilu/záznamu
3. názvy knih, kde řetězec je na začátku příjmení autora daného titulu
4. názvy knih, kde řetězec je na začátku názvu série, do které je kniha zařazena
Více souvislostí se zadaným dotazem jsem zatím nezjistila.

(May - začíná tak název originálu, bohužel je chybně zapsaný, správně má být Der ... (a já bych se přiklonila k tomu, aby se názvy originálu zapisovaly bez úvodního mluvnického členu a začínaly prvním plnovýznamovým slovem - viz praxe NKC a jiných knihoven.
King - zase název originálu.)

Ano, při tomto jednoduchém vyhledávání dojde ve výsledku k informačnímu šumu. Aby tomu tak nebylo, musela by tady být dána nejspíš možnost zpřesnění dotazu (odfiltrování nežádoucích výsledků) anebo propracované rozšířené vyhledávání - zda chceme hledat jen v názvu nebo v originálním názvu, autorech, nakladatelství, edici, sérii apod. Ale nejsem ajťák, tudíž nevím, zda je to v DK technicky možné.

04.02.2016


Vyhledávání

Myslím, že to vyhledává dobře. Ten řetězec tam vždycky někde je, buď přímo v názvu nebo třeba uvnitř záznamu knihy, autora ..... Snad se nemýlím.

03.02.2016


Nakladatelství

siena to by asi nebyl krok úplně správným směrem, protože nakladatelství jsou žánrově různě zaměřená a jestli uživatele určitý žánr zajímá, pak třeba bude chtít shlédnout, co vše je v DK od něj. Údaj o nakladateli je důležitá informace v záznamu, ne tak už místo vydání, které se bohudík v DK neuvádí. Samozřejmě se uživatel může podívat na nakladatelské weby nebo do online knihovních katalogů celé řady knihoven, ale proč, když to může mít v DK. Já bych to viděla spíše na formalizovaný údaj (našeptávač ho napoví) a nevytvářet další varianty téhož. A nekopírovat slepě z jiných online katalogů.

03.02.2016


Nakladatelství

siena mé předešlé příspěvky nebyly cíleny na Vás, ale pouze jako obecná informace.
Zkratka s.n. se v katalogizační praxi běžně užívala (záměrně zmiňuji minulý čas), pokud se jméno nakladatele nepodařilo zjistit, a to většinou ve spojení se s.l. (sine loco), pokud se nepodařilo dohledat ani místo vydání. Od loňského jara je to ale jinak. Pokud se nakladatele nepodaří zjistit, tak u nově založených záznamů v NKC už uvidíte výraz "nakladatel není známý". Jak to bude uváděno v záznamech DK, nevím. Pokud uživatelé budou používat ctrlc a ctrlv, bude tam obojí, i když je to vlastně totéž. A při této praxi bude v DK i jeden nakladatel v x podobách, protože Nakladatel není v NKC selekčním údajem na rozdíl od DK, kde je pro nakladatele hypertextový link. Takže pokud chceme, aby se po odkliknutí nakladatele v záznamu ukázalo vše v jednom balíku, měl by být název nakladatelství formalizovaný.

03.02.2016


Nakladatelství

Národní knihovna ČR slouží v současné době také jako univerzitní knihovna UK - tedy poskytuje jí veškeré služby. A tak to bylo i v minulosti s Universitní knihovnou v Praze. Během dějinného vývoje se názvy NK ČR měnily než dospěly k tomu současnému. Ale - UK má také svou vlastní knihovnu, a ta se v současnosti nazývá Ústřední knihovna UK.

03.02.2016


Nakladatelství

Universitní knihovna v Praze je předchůdcem Národní knihovny ČR. Pokud jsou v DK dokumenty, vydané v období působení instituce pod tímto názvem, je uvedené vydavatelství oprávněné. Obě bych sloučila pod název Universitní knihovna v Praze, jelikož se může objevit také Universitní knihovna v Brně - předchůdce Moravské zemské knihovny.

03.02.2016


Nakladatelství

České a slovenské nakladatelství stejného názvu, např. Ikar, Spektrum. Kód země SK není v těchto případech součástí názvu a slouží zde pouze k odlišení obou nakladatelství. Doporučila bych proto v takových případech kód země zapsat v závorkách - tedy Ikar (SK), Spektrum (SK).

23.01.2016