jirin@ jirin@ diskuze

☰ menu

Prosím o opravu

@LordSnape - přesně tak. A co se nenajde v NKC, může se objevit v SKC, tedy v katalozích jiných knihoven. Pro slovenskou produkci pak doporučuji katalog slovenské NK, příp. portál ke katalogům a sbírkám slovenských knihoven. Informačních zdrojů je na webu dostatek.

02.08.2016


Prosím o opravu

@Marthas - já bych to určitě neřešila zaváděním lidové tvořivosti do DK. Každá kniha by měla být připojena k tomu nakladatelství, které ji skutečně vydalo. Stejně jako je to běžné v jiných katalozích a databázích. To, že má někdo včetně Vás problém s ISBN, nevyřeším. Chybně uvedená data, např. překladatel, nemají s ISBN nic společného a svědčí to jen o nepozornosti uživatelů při jejich vkládání. Z Vašich chaotických diskuzních příspěvků mi není jasné, o které tituly se Vám konkrétně jedná. Prosím, přidejte URL adresu těch titulů a sdělte, jakou mají chybu a co se má opravit (a bez zbytečných emocí a neustálé kritiky ostatních - vždyť nikdo není neomylný).

02.08.2016


Prosím o opravu

@Marhas - Slovenské pedagogické nakladateľstvo - Mladé letá (dvě nakl. se spojila), funguje od r. 2003, vydávané knihy s ISBN prefixem 978-80-10. Do té doby samostatně Slovenské pedagogické nakladateľstvo (prefix 978-80-08) a Mladé letá (prefix 978-80-06). Podle toho se nedávno docela pracně dávaly do pořádku knihy, aby byly připojeny k tomu nakladatelství, které je skutečně vydalo. Hledisko jazyka zde nehraje roli a nedoporučuji do toho znovu nějak zasahovat. I když už tam možná zase přibylo něco titulů, které uživatelé zařadili špatně. Bohužel - vše se při nejlepší vůli uhlídat nedá.

02.08.2016


Pseudonym

@Marthas - Kurt Wilhelm Marek a Rachel Caine - opraveno

02.08.2016


Prosím o opravu

@ripo Problémy a chyby jsou od toho, aby se vyřešily/opravily. Tak se taky stane. Vše bude, jak má být. A jen dodávám, že je to pouze jedna chyba z nesčetných dalších, které se v nikdy nekončícím procesu podrobují opravám.
Hlavně se nenechte otrávit!

28.07.2016


Prosím o opravu

@Koka Nejsem nikdo a hlásím se k tomu, že se spoustou vložených, upravených a opravených dat mám toho hodně společného. V DK je taková hromada nedostatků a chyb, které se stále napravují. V tomto případě se obé sloučí pod jeden název a já osobně si myslím, že postačí Veda. A v podstatě nemám nic ani proti podobě názvu Veda, vydavateľstvo SAV.

27.07.2016


Prosím o opravu

Nakladatelé jsou v DK velmi často uvedeni v několika různých podobách (dokonce i v pěti!), z čehož vyplývá, že produkce konkrétního nakladatele je rozhozena do několika "hromádek". Tohle určitě nechceme a proto dochází postupně ke slučování těchto odlišných zápisů názvů jednoho nakladatelství. Pokud chceme mít vše v jednom balíku, na jedné hromádce, pak je nutné název nakladatele formalizovat - tj. vybrat nejfrekventovanější, nejsrozumitelnější apod. To se opravdu po určité analýze děje, jenže těch případů je hodně, takže to postupuje pomaleji, než bychom si přáli. Jestliže se budeme řídit údajem uvedeným v knize (obálka, titulní stránka, preliminária, tiráž) a tento použijeme, opět se dostaneme do situace, že jeden nakladatel bude uveden v různé podobě, jelikož ani nakladatel vždy nevytiskne v knize svůj název vždy stejně. Viz případy zmíněné v předešlých příspěvcích. O potřebě formalizovat tento údaj jsem se už určitě v diskuzi dřívě zmiňovala. A ještě dodávám, že je moc dobře, když na takové případy kdokoliv z uživatelů upozorní.

12.05.2016


Prosím o opravu

Koka - k správnému přepisu poslouží transliterační tabulka - dostupná též na Wikipedii (Přepis ruské cyrilice do latinky)

11.05.2016


Prosím o opravu

Koka - já jsem opravdu pochopila, o co se především jedná. Jen jsem citovala to, co je v DK uvedeno v nápovědě při zadávání nového autora, což je v souladu se souborem národních autorit NK ČR. Tedy, aby při sloučení zůstala ta správná podoba jména (všechny další podoby se odkazují, ale v DK bohužel odkazy nelze vytvořit - takže se můžeme setkat i s dalšími přepisy pro jiné jazyky - např. Tsvetaeva, Zwetajewa, Tsvétaïeva ...

11.05.2016


Prosím o opravu

Koka - Marina Ivanovna Cvetajeva: u zahraničních autorek se zadává nepočeštěné příjmení

11.05.2016


Pseudonym

Zcela s Vámi souhlasím. Jen jsem chtěla přispět k vyřešení konkrétního "případu". Pokud autorka na FCB uvádí obě příjmení, jak píše Hanka, tak v tomto případě by to šlo obejít tím, že i tady v DK uvedeme jméno + obě příjmení.

05.05.2016


Pseudonym

A co zvolit takové "provizorní" řešení, které také není úplně košér: uvést jako autora obě jména.
Pak by to myslím sloučit šlo. V biografii autora pak podat vysvětlení, jak to s těmi jmény je - jejich historii.

05.05.2016


Pseudonym

tenax - ano, tak by šlo sloučit, ale uvádět tato jména jako pseudonym by se mi vůbec nelíbilo. Bylo by to dost zavádějící - v záznamu by se u jména objevilo to (p) - já osobně bych to považovala za chybu. Spíše bych to viděla na systémovou úpravu. Přidat podobně jako můžeme přidat ke jménu pseudonym, tak třeba (teď to rychle nevymyslím - musela bych si ověřit v jiných zdrojích) možnost Znám rovněž jako nebo Viz též ...

05.05.2016


Pseudonym

Možné řešení by snad bylo do biografie dát odkaz viz též: adresa URL a přidat patřičné vysvětlení. Jiné propojení tam zatím není možné. O absenci odkazového aparátu u autorů (který by byl potřebný) jsem už někde v diskuzi psala. Sloučit to asi nepůjde, jsou to dvě různá jména (pokud by tam bylo možno zapsat takové odkazy, které by se chovaly stejně jako tomu je u pseudonymů, pak by to šlo).

05.05.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

V DK nenajdete, protože takový jednotný seznam tam neexistuje. Vše popsáno již v předešlých příspěvcích.

05.04.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

Seznam osob odpovědných za dílo (přesně báze autorit) zahrnuje přímé autory, editory, překladatele, ilustrátory ..... a další.

05.04.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

woodward - naposledy: u knihy může být uveden třeba čtyřikrát - ale seznam osob odpovědných za dílo (v různých rolích) by měl být pouze jeden - vše popsáno v předešlých příspěvcích několikrát.

siena, Koka - děkuji za podporu :)

05.04.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

woodward - Vidím, že si nerozumíme a tudíž diskuzi s Vámi končím - nikam nevede.

05.04.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

woodward - Srozumitelněji to už asi popsat nedokážu. Všechna jména v jednom souboru/seznamu, při editaci vybrat jméno z tohoto jednoho souboru a dosadit do toho pole, kam podle své role patří. Nyní se při editaci nabízí jiný soubor/seznam jmen pro autory/editory, jiný pro překladatele atd. A proto je jedna osoba v DK (nikoli v konkrétním záznamu) vícekrát. V konkrétním záznamu může samozřejmě být uvedena dle potřeby jako autor, překladatel, ilustrátor ... tedy vícekrát, ale vybírám jméno pořád z jednoho souboru/seznamu jmen.

05.04.2016


Pár nápadů na vylepšení webu

woodward - V záznamu může být zapsaná samozřejmě ve více polích (podle rolí), ale vždy vybírám jméno z jednoho "balíku" jmenných autorit a následně zapíšu do toho pole, kam podle své role patří. Teď tam ty "balíky" jsou myslím čtyři, jeden pro autory/editory, další pro překladatele, další pro ilustrátory a další pro autory obálek. Takže jedno jméno se může vyskytovat třeba ve dvou, třech nebo i čtyřech samostatných souborech jmen. A právě toto nepovažuji za zrovna šťastné řešení.
O vyhledávání podle rolí jsem se už zmiňovala dříve.

05.04.2016