Michal Skřejpek

česká, 1957

Populární knihy

/ všech 20 knih

Nové komentáře u autorových knih

Případy římského praetora Případy římského praetora

Perfektná cvičebnica, ktorá ponúka zoznámenie s rímskym právom hravou formou. Praktické prípady sú často pikantné, ale pomáhajú rímske právo lepšie pochopiť na konkrétnych životných situáciách. Na hodinách je oveľa použiteľnejšia ako cvičebnica "Rebro-Hausmaninger" (až mi behá mráz po chrbte), kde nikto vlastne nevie, čo tým chcel autor povedať.... celý text
Alicapodmanicka


Římské právo Římské právo

Ideální učebnice pro všechny, kdo chtějí hlouběji proniknout do tajů římského práva. Prof. Skřejpek, jakožto autor učebnice ukazuje svou obrovskou erudici a vytváří komplexní přehled základních římskoprávních institutů a nezřídka se nebojí jít skutečně do hloubky. Co lze však na druhou stranu vytknout je struktura učebnice, kdy text není v podstatě nijak členěn a je velmi obtížné se v takto obsáhlém a souvislém textu orientovat. Já osobně doporučuji spíše učebnici od stejného autora, a to: Římské soukromé právo: systém a instituce, která je daleko přehlednější a byť ne tak všeobsažná, základní vhled do stěžejních institutů římského práva nepochybně poskytuje.... celý text
Miliarda


Římské právo Římské právo

Taková bible prváků na právech :D Fajn kniha, čte se dobře, jen se mi moc nelíbí složité věty, které si člověk musí přečíst aspoň dvakrát, aby si byl jist, že to pochopil správně. Pakliže se z toho člověk chce učit, musí si udělat výpisky, jinak nemá šanci. Taky by bylo plus, kdyby učebnice obsahovala vše potřebné na zkoušku. Odpustila bych drobné chybějící dílky, ale to, že tam není recepce?! Neodpustitelné :D... celý text
Butterfly340



Římské právo Římské právo

Jedna z nejlepších učebnic!
lernami


Digesta seu Pandectae Digesta seu Pandectae

Prvá časť prvého českého prekladu veľkolepého justiniánskeho zákonodarného diela Digesta Iustiniani v dôstojnej väzbe so simultánnym latinským a českým textom. Ide o preklad zo slovenského prekladu od Petra Blaha a Jarmily Vaňkovej. Obrovskou nevýhodou diela je, že ide iba o "fragmenta selecta" (vybrané fragmenty - resp. presnejšie vybrané tituly z I. až XV. knihy). To neprekáža náhodnému záujemcovi o rímske právo, no vo veľkej miere znemožňuje systematickú prácu s pôvodným prameňom. Neznalec latinského jazyka preto musí, minimálne subsidiárne, siahnuť po úplnom nemeckom, talianskom, anglickom alebo ruskom preklade (z nich najkvalitnejší je nemecký preklad).... celý text
Hermenexildo