Ferdinand Stočes

česká, 1929

Populární knihy

Nové komentáře u autorových knih

Písně a verše staré Číny Písně a verše staré Číny

Absolutně jsem netušila, že zrovna tahle knížka dostala cenu Magnesia Litera 2005. Už jsem ji nějakou dobu plánovala přečíst znova, a když jsem zjistila, že se hodí do výzvy, byl to jen další důvod plány převést v činy. Na druhé přečtění ještě lepší, než napoprvé. Jen škoda, že takovéhle poklady končí v Levných knihách...... celý text
Tatsume


Perlový závěs Perlový závěs

Nesmělí sousedé Na strmý val u Východní brány šplhají listy břečťanu. Tvůj dům je blizoučko od mého domova. Proč tě tak zřídka vídávám? Zelené kaštany u Východní brány sklánějí haluze nad nízké střechy. Jak jen ti říci, že tě mám ráda, když jen tak vzácně přijdeš k nám? Po dlouhé době jsem zase vzala do ruky tyto básně. Mám ráda čínskou poezii, hlavně její něhu a lehkost. Z těchto veršů je však cítím především smutek. Básně jsou krásné, ale když je srovnám se sbírkou Vyznání, na níž jsem již psala komentář dříve, mohu dát jen 3 *. Jednu přidám za něžné ilustrace Dany Stočesové. Ferdinand Stočes knihu věnoval památce Bohumila Mathesia, Jehož přebásnění staré čínské lyriky zatím nikdo nepřekonal. Nevlastním Mathesiovy Zpěvy staré Číny, ale mám jeho přebásněné japonské Verše psané na vodu. Již jsem je vytáhla z knihovny. Komentář dodám brzy.... celý text
Nočnípták


Písně a verše staré Číny Písně a verše staré Číny

Když jsem si knihu kupovala, tak jsem si jí pořádně neprohlédla. Když jsem začala číst, tak mě velice mile překvapila předmluva. Jak básně vznikaly, jaké je historie překladu i seznámení s Mistry. A ten zbytek? Prostě dokonalé. Krásné citlivé básně s precizní překlade. Překládat z čínštiny básně je doopravdické umění. Doporučuji všem, kteří milují čínské motivy.... celý text
PandaGirl



Písně a verše staré Číny Písně a verše staré Číny

Překlady čínské poezie pana Stočese jsou brilantní, chvějivé, určené k hlasitému čtení, jen tak plně vynikne jejich krása. Zachycují neuvěřitelným a jemným způsobem prolnutí vnitřních pocitů básníka s náladou krajiny, milostná poezie je zde náznaková, jemná a neuráží, spíš rozněcuje fantazii, je to moje milovaná kniha ke které se vracím znova a znova. K jeho básnickému vidění mám velmi blízko.... celý text
clouds


Písně a verše staré Číny Písně a verše staré Číny

Krásné verše, čtu si vždy před spaním na povzbuzení.
Spýťa