Deset nejhorších věcí u knih!!!

DISKUZE » O knihách


uhložrout
uhložrout 13.06.2014 v 12:51

k 147 - v 1984 mi učitelka zabavila Černé barony v samizdatu. Vráceno o 2 roky po maturitě, po přečtení a zkopírování celým učitelským sborem (vyjma 3 zanícených komoušů)

Text příspěvku byl upraven 13.06.14 v 12:51

Linu
Linu 13.06.2014 v 14:05

uhložrout: učitelé si někdy myslí, že mohou všechno...

binysek
binysek 13.06.2014 v 14:46

Linu - a skoro všechno také doopravdy mohou

reader.007
reader.007 13.06.2014 v 18:25

binysek: bejvávalo... dneska skáčou jak ministerstvo nebo více či méně akční pan/paní řídící píská

binysek
binysek 13.06.2014 v 20:09

reader.007 - učitelka?

reader.007
reader.007 13.06.2014 v 21:00

oba rodiče, nějaké ty tety, babička... Já jsem prozřela včas ;-)


binysek
binysek 13.06.2014 v 21:07

jsem na tom stejně

reader.007
reader.007 13.06.2014 v 21:13

:-) s tím prozřením nebo rodinnou diagnózou?

binysek
binysek 14.06.2014 v 06:39

s rodinnou diagnózou, až na to, že jsem nemusela prozřít, protože mne to povolání nikdy nelákalo - k úlevě mých pedagogických rodinných příslušníků, musela jsem poslouchat . to se nám ulevilo, ty seš vzteklá, ty bys ty chudáky děti umlátila a podobné řeči, které byly nebezpečně blízko pravdě

reader.007
reader.007 14.06.2014 v 11:49

chudáky děti?!? tak do 4. třídy... nejvějš. Pak už bys měla ideální dispozice, případně by umlátili oni tebe :) Mě teda neodrazovali vůbec, zvláště matka svým povoláním doslova žije a to mi jako příklad stačilo...

Roselunda 1928
Roselunda 1928 14.06.2014 v 18:49

1. Občas malinko spoilery
2. Malý počet stran, tj. pod 100 :)
3. Pravopisné chyby
4. Překlepy
5. Úplně jiná anotace na přebalu knihy
6. Případně žádná anotace na přebalu knihy :)
7. Podivné chování hlavní postavy
8. Když se v knihách píše o Tom a není to v obsahu
9. Vééééééééélmi nesympatická hlavní postava, i když s takovou jsem se ještě nepotkala, ale musí to být hrůza, nebo ne?
10. Někdy zápletka nestojí za nic...

a ještě 11: Všechny důvody dohromady... Ou :D

Text příspěvku byl upraven 19.11.14 v 18:41

reader.007
reader.007 18.06.2014 v 18:39

tak ještě mě napadla jedna věc, takže tu máme nemýlím-li se bod 148:
Když se hnípete (myšleno uhihňáváte) nad nějakou knihou a někdo se vás zeptá (většinou aby řeč nestála, protože ho knihy nezajímají) čemu že se to smějete, no a on, protože nesdílí vaši rozjařenou náladu, na vás vrhne pohled "seš úplně mimo, to přece vůbec není vtipný", případně to vysloví nahlas

KarolinaHou
KarolinaHou 18.06.2014 v 20:12

Nesympatická hlavní hrdinka/hrdina.
Pravopisné chyby.
Přehnaná naivita.

Dudu
Dudu 18.06.2014 v 21:03

149. Když se autor v knize ladně rozepíše o nadějné hrdince a vy se krásně zasníte, když v tom se ozve hlas z reality, který vřeštivým hlasem křičí "Dudúú, koupils chlebáá" ?

Naias
Naias 18.06.2014 v 21:04

Ešte horšie, ako tá sekačka na trávu, čo?

reader.007
reader.007 18.06.2014 v 21:06

a koupiiiiiil? :-) Přiznej si Dudu, nadějné hrdinky jsou krásná věc, ale naservírovaná večeře má v sobě taky cosi nadějného ;-)

Dudu
Dudu 18.06.2014 v 21:06

Horší než sekačka, ale zase o něco lepší než křovinořez-hihi

Dudu
Dudu 18.06.2014 v 21:15

čtenářko 007, mě k "149" inspirovala scénka ze Slavností sněženek, kde na pana Hrušínského řvou ty dvě ženy : "Dědkůů, kde máš kozy?"

reader.007
reader.007 18.06.2014 v 21:38

tady by bylo tak krásně kdybych tady nebyl já :-))))))))))

Linu
Linu 19.06.2014 v 16:47

150: čtěte knihu a jste zrovna v nejlepším, když váš soused začne odstraňovat podlahu zbíječkou - to je teprve pech!! :-)

Text příspěvku byl upraven 19.06.14 v 16:53

reader.007
reader.007 21.06.2014 v 11:58

k číslu 151 mne inspirovala kolegyně Naias o diskuzi vedle: když je v tý zatracený detektivce půl stránky francouzský monolog a nakladatel to není schopen přeložit ani do poznámek pod čarou a nebere ohled na čtenáře (jako že mě například), kteří umí po francouzsku tak maximálně "bonžůr", "orevuár", "mersi" nebo s vypětím všech sil "žesví Hanka" :-)))

Naias
Naias 21.06.2014 v 12:02

reader: Jéj, som múza, inšpirujem.
Teraz rozmýšľam, že nakúpim fungl celú Austenovú v novom preklade od Slovartu, lebo tam je plno vysvetľujúcich poznámok a whist nie je preložený ako mariáš. Proste paráda!

reader.007
reader.007 21.06.2014 v 12:07

mariáš?!? Bože co to máš za překlad? :)) Já mám Kondrysovou - starý ODEON a pak ještě (tuším) Ikar z 90. let. Ten jsem koupila první a protože jsem maniak na staré knihy, musela jsem mít ten ODEON. No a originál pochopitelně... Nicméně abych neutíkala od tématu: na termín mariáš jsem tam fakt nenarazila. Jo a ano, inšpiruješ :-)

Naias
Naias 21.06.2014 v 12:20

Šokujúci preklad, čo? Teraz z voleja neviem, kde to bolo, pohľadám.
Asi som si mala vybrať nick podľa jednej z múz. No, čo už teraz.

Naias
Naias 21.06.2014 v 19:37

Reader, ešte ma rozčuľuje, keď slečna Williamsová (to je len príklad, nemyslím konkrétnu postavu) preložia ako najstaršia či staršia slečna Williamsová (podľa toho, koľko má súrodencov). Mám knihu, kde je to preložené takto, v inej knihe je len slečna Williamsová bez vysvetlenia a zas v inej je vysvetlené, že bolo zvykom najstaršiu nevydatú dcéru nazývať priezviskom, kým mladšie dcéry volajú slečna Jane a slečna Rose. Takých príkladov je viac. Niektoré zvyky si odvodím aj sama, ale pri iných nemám šancu a vtedy sú tie vysvetlivky viac než vítané. Ja si to fakt kúpim. Ale kam to, preboha, dám?! Mať tak panské sídlo s veľkou knižnicou... To blaho!



Vložit příspěvek