Čtvrtý hrob pod nohama diskuze

Čtvrtý hrob pod nohama https://www.databazeknih.cz/img/books/30_/302044/bmid_ctvrty-hrob-pod-nohama-tOD-302044.jpg 5 357 357

Charley Davidson série

< 4. díl

Být Smrtkou je někdy vážně otrava. A protože se vyšetřovatelce Charley Davidsonové její poslední případ pořádně zamotal, vzala si volno, aby se mohla naplno věnovat sebelítosti. Když jí ale na dveře zaklepe žena, která je přesvědčená, že se ji někdo snaží zabít, musí Charley znovu vyrazit do boje... nebo se aspoň obléknout a učesat. Horší je, že sexy syn Satanův, Reyes Farrow, zmizel z Charleyina života, ale Charley není schopna na něho zapomenout.... celý text

Literatura světová Thrillery Fantasy
Vydáno: , Beta-Dobrovský
Originální název:

Fourth Grave Beneath My Feet , 2012


více info...

Diskuze o knize (44)

Přidat komentář

74jaja
29.01.2021

Uzasná serie, nic tam nechybí, humor, akce, romatika, tajemno....aach. Velká škoda, že nejsou daší dily, 5,6,7 se daji sehnat v super překladu. 8díl jsem přečetla v polskem jazyce, masakr, ale šlo to. jestli má někdo zbytek v nějakem překladu, hned mi pište :-) je jich 13dílu

Makiicek
05.12.2020 5 z 5

Pomocí googleplay a translátoru jsem to přelouskala až do 13 dílu.
Pocity mám rozporuplné. Jako dějový celek je to dobré dílo, nějaký čas mi zůstane ležet v hlavě, o tom žádná... Jsou tam slabší místa a místa kdy je toho hodně najednou a nemůžete přestat číst. A samozřejmě otevřený konec... Asi bych potřebovala to celé prodiskutovat, nějaké nápovědy, konspirace a tak... :D


Marthas
09.05.2020 2 z 5

Hm, no on se sem tam nějaký ten vychcan najde všude.
Někoho možná jo, ale nebudem si nalhávat, že všechny.-)

Lenka.Vílka
09.05.2020

Tvůrci Strike Back si řekli, že budou na své diváky hodní, tak hned pár dní po odvysílání originálu, nabídli onen originál o kvalitními titulky, a týden na to s dabingem. Chytrý Honza, ty titulky extrahovat, dal na internet, označil se za jejich tvůrce a lidi si je pouštěli s originálním ripem ze zahraničí. A co tvůrce udělal? Řekl, že se na nějaké titulky, aby to lidi viděli dřív, vyprdne, a další sérii nevysílali jednou týdně nový díl, ale až po čase, celou sérii najednou. Nějak tak ;)
Mě občas ujede ruka, možná to nikoho nezajímá, ale výpíšu se :D asi to nikoho nezajímá, ale co...

Marthas
09.05.2020 2 z 5

Ne, Blackout mi nic neříká, ale pochopila jsem, že ho někdo zmrvil, s tím si vystačím, asi.-) Já nemyslela uživatele, co dají odpad a dají i nějakou přidanou hodnotu, ale uživatele, který si cíleně založí profil proto, aby ponižoval hodnocení knih. Tedy mají tam samé odpady a nic víc, žádné údaje, profilovka, komentáře atd.
No, možná i to o tom smazání by pomohlo, ale to ještě není, tak vložit nějaké vysvětlení, jinak mohlo dojít k masakru.-)
ps Nepatřím zrovna k uživatelkám s vyčerpávajícími hodnoceními, jak na kapacitu mozku, tak se sklony ke grafomanii. Pokud ale komentář napíšu, píšu ho aspoň, tak abych nespoilerovala a taky nepíšu komenty za každou cenu, když holt nemám, co sdělit, tak nesděluju.

Lenka.Vílka
09.05.2020

Já dávám odpady ráda. A myslím, že vím moc dobře, co to o mě vypovídá. Že jsem to dala do konce, celou dobu na knize něco hledala a nenašla to ani na poslední stránce. A mám k tomu komentář na maximum slov do komentáře (jednou jsem kvůli tomu musela odpadový komentář i proškrtat, aby šlo vložit). Což je lepší varianta, než když někdo napíše: "Skončil(a) jsem na straně 36, kravina." a dát odpad. To mi řekne mnohem víc. Nelze brát odpad obecně. Ale to už jsem v jiném tématu :)

Lenka.Vílka
09.05.2020

Marthas: úplně by stačilo, že i v diskusi u knih by bylo vidět, kde někdo smazal svůj příspěvek, potom by diskuse dávaly smysl.
Našla sis ten můj příklad? Seriál Strike Back? To je z mé strany totální dehonestace předchozí práce tvůrců.

Marthas
09.05.2020 2 z 5

No, s těmi názory na čtení v aj. Na dk je to časté, ale já věřím, že to mnohdy ani všichni, co to tak četli nezmíní. Ale stejně si nemyslím, že by to v aj četli všichni. Nějak nevěřím, že by v našem národě byla taková jazyková gramotnost a to i mezi čtenáři.
A že to v tom případě nenavnadí vydavatelství. Opravdu si myslíš, že jsou pro vydavatelsví, tak důležitá nějaké názory na nějaké databázi a že bychom tu měli mezi sebou vydavatelské špicli.-) Pak by to možná mohl být problém.
V tom případě vidím jako problém i tzv. odpadáře, kteří se přihlásí a každé knize pak dají hodnocení odpad. Někdo může říct, že to leccos vypovídá o nich samých.. Nejsem si ale jistá, že by to vydavatelství brali tak do hloubky.

Marthas
09.05.2020 2 z 5

To Lenka.Vílka: Pak se hodí do komentáře výše po smazání případného zdroje sváru, pro případné sebevrahy a samaritánce napsat něco typu. "Vám se zdá, že jednám přehnaně, ale to je pro to a pro to ", aby se sem nenahrnuli a nekamenovali taky.
Jo, do diskusí nechodím zas tak často, přesto věřím, že si mne mnozí pamatují.. Už nějakou dobu jsem neměla připojení a teď se vracím ke své vášni na DK. Už jsem tu nějaký ten pátek a to není vychloubání.-)

Lenka.Vílka
09.05.2020

Když už byla zmíněná kniha King. Vedla jsem vážně nádhernou debatu s uživatelkou, která mi tvrdila, že už vyšel druhý díl série. Že ho četla, je na uložto. A ze začátku to na mě vážně působilo, že je přesvědčena, že to je opravdová kniha. Samo fan překlad. A stejně většina uživatelek u knihy píše, že už buď četla originál, všechny knihy v sérii nebo ten fan překlad. Já být vydavatel, jsem celá žhavá, vydat dvojku, když se na internetu pohybuje tenhle překlad. Už mají stejně všichni přečteno. Ať si to čtou, ať si to překládají, ať se s tím chlubí, ale ať s tím nelezou na knižní databázi. Trochu respektu ke knihám. O ničem víc to není. Ale když je to někomu jedno...ať mu to jedno je. Já nemusím být s každým kámoš ;)

Lenka.Vílka
09.05.2020

Marthas: všechny odkazy na uložto, kde knihy jsou, moderátoři poctivě mažou. Neboj, byly tady. Stejně jako v případě knihy King.

A že si někdo myslí, že jsem hrr? To už je mi jedno. Jeden by řekl Same old shit, but different day. Sama píšeš, že tady nejsi tak často. Ale řešit pořád ty stejný kraviny, jenom u jiných titulů, je těžký nebejt hrr, hlavně, když já jsem v pohodě, někdo mi furt tvrdí, že jsem hrr, tak až to mě naštve, a jsem hrr, ať mají ostatní radost.

Marthas
09.05.2020 2 z 5

To Lenka. Vílka: Jako chápu některé tvoje argumenty. Ale troufnu si podotknout, že diskusi jsem četla celou a nikde jsem si nevšimla, že byste se tu hádali a uráželi proto, že sem někdo mrsknul zdroj na fan web s neoficiálním překladem. Vím, že Dana tyhle odkazy na jiný stránky serou, obzvlášť když nejsou podle práva košer a mohl by z toho mít případně i právní popotahování. Stejně ale nevidím důvod být tak hrr. Pokud se mi něco nelíbí, volím spíše způsob, kdy mohu být anonymní než přímou konfrontaci postižených. Tak se vyhnu případnému ostouzení, parkrát jsem to zkusila i jinak a se zlou se potázala. Zajímavé ale vidím i to, co tu říká jedna z uživatelek, že byla vydavatelstvím přímo nasměrována na nelegální fan web, s tím, ať si to přečte tam. Asi nejsou jen na jedné straně ti, co by si měli sypat popel na hlavu. Nemluvě o tom, že nikoho asi nikdy nenapadlo, že by mohl legalizovat fan překlad a ještě z toho něco utržit. S tím, že pokud by byl dobrý ušetřil by za korektury. Já vím, že fan překlady nakladatelství štvou a chápu je (překlady), pokud se kniha u nás vůbec nechystá. S tím, že pokud to nakonec po úspěchu fan překladu vydají i u nás ofiko tak, že se to nakonec smaže. Jakože fanoušci to uvedou, namlsají ostatní, udělají bezplatnou pr a vydavatelsví to pak slízne. Ale ono má taky vydání, že? Ale nechápu a nesouhlasím s tím, aby se fanoušci urvali ze řetězu, přeložili celou sérii, a pak soutěžili kdo z koho. A ani opak, kdy vydavatelství o žádném fan překladu neví. Se sérií má úspěch, přesto ve vydávání nepokračuje, či nevydá znovu. Ani když fanoušci žadoní a předhánějí se v kupování použitých knih, páč jinak se k tomu legálně nedostanou. Všichni dělají chyby a na netu je mnohdy snadné sklouznout k agresi či jiným nepěkným věcem, takže bych všem doporučila, aby si zametli před vlastním prahem než hodí kamenem. Všem. Já koneckonců na čistě překladatelské fan weby nechodím, narazila jsem na takový jednou a bylo to tam tak, jak říká jedna z uživatelek níže. Některé odkazy byly smazány s tím, že bylo u nás již vydáno. Proto jsem nepochopila proč, byly nakonec holky nuceny web smazat a byly snad i popotahovány. Já sama tyto weby nehlásím. Mně nic nedělají.

Lenka.Vílka
08.05.2020

Marthas: nepochopila jsem napojení na betu, ale musíme to brát tak, jak to je. Beta to šidí, ale...vydává autory, kteří jinde nejsou. Ano, využívají, zneužívají. Ale pokud bys chvíli hledala, tak si mě za mé názory na vydvatele omega dost drsně podal vedoucí propagace dobrovského (jako kdyby si mysleli, že jsme všichni v čechách hloupý a nedochází nám, jak to funguje v rámci, dobrovský, beta, omega...pardon nasenakladatelstvi). Protože dřív to fakt stálo za raz dva, ale Simmons z Fobosu byl na chyby naprosto v pořádku. A to mě pán div ne upaloval a to ten skřipec taky dostali.

Ale asi jsi nepochopila přesně to, co mi vadí...

Když je někdo tak dobrej v překládání, tak proč knihu nepřeloží a nepošle betě s tím, že za to nic nechce, ale přeloženo je, ať vydají...jenom udělají korekci a je to. Byl by rád, že kniha vyjde. O to mu přece šlo. Ne? Ne, místo toho kniha skončí přeložená na internetu...zadarmo každému...

A víš, proč mi to vadí? "Aféra Strike Back a její titulky pro hbo". Od té doby si práce překladatelů vážím víc. A jo, moc dobře si uvědomuji, že na to beta sere, protože si to může dovolit, jelikož vydává autory a jejich tituly, které nikde jinde nevydávají. A lidi ví, že tam překlad je 50/50, ale koupí si to.

Nikdy jsem se nezastávala bety a jejich překladu. A už vůbec to nemá nic společného s tím, že jsem u série skončila prvním díle a konec. Prostě mi to nepřijde správné. Hlavně v době, kdy vyjde nějaká nová série, která má víc dílů, vyjde první díl knihy a prvních pět komentářů v den vydání, kdy lze konečně psát komentáře a hodnotit, jsou tyhle typy: četla jsem už dávno, bylo to skvělý, čteno v angličtině. A na internetu je už pět předložených dílů do češtiny. Vydavatel to ví. Ano, chápu x podobných zrušených webů, že se to vydavatelům nelíbí, a je jedno, jak oni samy překládají. (Teď nedávno jsem četla knihu od kalibru, které jsem to i do komentáře napsala, klesla u mě, protože jsem byla druhý člověk, který jí četl, a rozpadla se vazba. Pokud čtu knihu se špatným překladem, korekcí nebo hrubkama, taky zohledňuju v hodnocení a zmíním v komentáři. Což je taky důvod, proč mi vadí, když někdo hodnotí na české databázi knihu čtenou v angličtině, když nedržel v ruce překlad, ale zase chápu, toto dělá určitá skupina u určitých žánrů, těm je tohle jedno, hlavně aby se tam něco furt dělo a na konci byli spolu.)

Marthas byla to i trochu reakce na jinou serii, proto jsem jsem to psala obecně. Kdy slečna přiznala, že tam překlad sice není ideální, je tam pár hrubek, korekce žádná, naprosto příšerné, ale vlastně je to v pořádku, protože nerozumí dobře anglicky, takže i tohle jí stačí. Jako kdyby to, co považujeme standard rychle kleslo jenom proto, že si to můžeme přečíst. Prostě hned! V jakékoliv kvalitě. (Ať si holky odkazy sdílí spolu, ale ať ty odkazy nedávají na knižní databázi!). Takže jasně, i některé české překlady stojí za vyliž kapsu, tak to ke knize napíšu. I kdyby to měl být můj oblíbený autor. Ale nedá se říct, že mám od bety načteno tolik knih. Ale vydává Kinga...

Čili moje reakce nemá s betou nic společného. Ale s fan překlady bety A s fan překlady obecně.

Vždyť vychází v překladech tolik dobrých knih. Tolik dobrých knih v dobrém překladu.

Jinak jo, já s angličtinou nemám problém, ale to je promile mnou čtených knih (anglicky jsem se ale nenaučil ve škole ani z knih, ale protože jsem chtěla vědět, zda dává smysl i to, o čem hrajou, ne jenom jak to hrajou). Má to důvod. Knihy mám v češtině ráda. Sice si občas ráda porovnám s originálem (třeba teď naposled Bird Box, V pasti vs originál), ale vychází jich tolik. A ne, taky mi už zrušili sérii, takže to chápu, proto nejde o to, že nemám cit vůči ostatním. Jenom se snažím dívat ivja druhou stranu, ne jenom na touhy čtenářů, ať už jde o betu nebo jiného vydvatele. Hodnotila jsem pouze Zdroj a Winter Soldiera, čtené v angličtině. A Anthem od té stejné autorky, která u nás ještě nevyšla, jsou na poličce hezky vedle sebe. A taky Armada, což jsem si objednala omylem amglicky místo česky :D snad se do toho konečně pustím! Raději bych četla česky, když tomu rozumím :(

Jediný důvod, proč se chytám za hlavu, že jsem vyjádřila svůj názor, je tedy to, že se zastávám bety. Už jsem byla označena za trola, za pracovníka databáze, za pracovníka nějakého vydavatelství, ale tohle mě mrzí asi nejvíc...že zrovna já kopu za betu :(

Marthas
08.05.2020 2 z 5

To Lenka.Vílka: Dívím se, že se tak zastáváš origo překladů vůči fan, nemluvím o způsobu, obzvláště v tomto případě, kdy je tebou obhajovaným vydavatelstvím neustále probíraná Beta-Dobrovský, jenž byla podle mých info snad min. 4 x od roku 2000 nominována nebo obržela literární anticenu Skřipec za zmrvený překlad. A u níž se neustále kritizuje, že nemá absolutně žádné skrupule ohledně zacházení s překladateli. O níž se říká a píše, že si najímá studenty, kteří musí z vlastních peněz platit korekturu, pokud nechtějí vypadat ve výsledku jako neznalí idioti. Nebudu tě obtěžovat žádnými odkazy, předpokládám, že to buď víš a tuto znalost ignoruješ anebo pokud náhodou ne, tak jsi jistě tak znalá netu, aby sis to vyhledala. Jako jedna ze stálých uživatelek Dk, která se zabývá i opravami nejsi jistě nijak omezená...
Jsem si jistá, že i ve fan překladech se najdou lidi, co si s tím vyhrají a že i v origo překladech najdeme šmé. Řekla bych, že vím, kam patří Beta alespoň poslední dobou, i když se stále snaží a někdy mám pocit, že by jí nebyla škoda. Můžeš mi oponovat, že jsem člověk, co tu knihu nikdy neotevřel ani nekoupil. Na to ti odpovím, že jsem o tom uvažala, tedy aspoň do té doby než jsem zjistila vydavatele. Že jsem si ji taky nekoupila, jsem si jistá, že se najde spousta lidí, co prostě knihy od tohoto vydavatele ignorují, natož aby si je koupili. To je ale problém Bety a ne tvůj, jejich reputace. Jednou z otázek je o kolik víc jsou poškozena autorská práva např. pečlivým fan překladem, který překladatel odstraní, jakmile kniha vyjde ofiko a na kolik origo překladem s obálkou huj a obsahem fuj, jehož účelem je s velkou pompou předvést tu autora a později ho tiše v naší zemi pohřbít pro všechny...
ps: Nesnažím se o osobní spor. Na diskusi jsem narazila čistě náhodou, když jsem hledala, co číst. Jen podotýkám co mě zaráží a překvapuje. A to nemluvím, o tebou drsném pojetí, že předem lituješ každého, kdo s tebou nesouhlasí. "Ovšem pokud člověk razí "je mi jedno jaká kvalita hlavně že něco", je mi ho upřímně líto :( no a pokud do té skupiny patří kdykoliv z téhle diskuze taky, je mi ho líto." : tvoje citace. Což ovšem nebude ten uplně nejhustší výrok tebou vyřčený. Prostě to chápu tak, že kdo neumí dost dobře jazyk má si políbit a už si nesmí ani troufnout vyjádřit svou nelibost, protože pak přijdeš ty a postavíš ho do latě, že si měl radši koupit tu knihu 10x víc a obdarovat ji třeba kámoškama. Pak že by se to možná prodalo, protože kdyby každý, kdo si ji koupil, si ji koupil 10x to by byly obchody jiný ligy.-ú Jako chápu, že Marvelu se obchody jen hrnou, prostě všichni milujem hrdiny, co nás pošlou do prdele a stihnou u toho zachránit i svět. Ty takto zachraňuješ Betu?

Besa
02.03.2020 5 z 5

Havrmoni, na Slovensku je to ešte väčšia bieda, v slovenčine vyšiel pokiaľ viem iba prvý diel.

Lenka.Vílka
16.08.2019

Fifth Element:
Podle toho na konci mohu reagovat nebo to znamená, že mám zákaz? Nikdy toto slovo správně nepochopím.
Základ je jinde. Slečna/paní Lenka se tady nerozčiluje, to jste špatně pochopila. Právě naopak. Teď se vyloženě bavím. Vámi. Taky všemi ostatními. A všem těm výmluvám, které si říkáte, aby to vám to v hlavě znělo, že je celá situace ok (a pokud vám to je všechno prostě jedno, tak je to ještě horší). Já to těm překladatelským prznitelům textu a jejich čtenářům přeju. Ať si udělají mejdan. Klidně na Václaváku. Tam si všichni spolu užijou. A třeba ať se složí z vybraného vstupného na nový web, který bude funkční a nikdo jim ho nezruší. Jsem ráda, že už zo není v takovém množství jako dřív. Jo, to teda jsem.

Ovšem pokud člověk razí "je mi jedno jaká kvalita hlavně že něco", je mi ho upřímně líto :( no a pokud do té skupiny patří kdykoliv z téhle diskuze taky, je mi ho líto. A děkuji, že mohu onu lítost vyjádřit slovy (ne, sorry, to přece nemůžu, tvrdí mi to tady každý), stejně jako ostatni, kteří toto podporují (občas zapomínám, že diskuze je od toho, aby se diskutovalo a nakonec skončím jako hnusná mrcha, která má něco kvůli ostatním, protože tady se vlastně říká haleluja za prznitelské překlady a se svým opačných názorem jsem vlastně za vyvrhela).

Občas není špatné si odtrhnout od huby...

Lenka.Vílka
22.07.2019

Martina.tim: má smůlu. To je jediná odpověď, kterou pro vás mám. Respektuji, že na to názor máte. Tak respektujte, že ho mám i já. A že výsledkem není stejný. Děkuji za pochopení. Kdyby všechno ale bylo ok, tak tyto weby na žádost vydavatelství nebyly rušeny :(
A co mají dělat? Ano, bylo to od vydavatelství slušná fráze (asi něco jako "Mám tě rád, ale už tě nemiluju", aby na první pohled vypadali jako ti hodní...ale kdyby byli hodní doopravdy, tak udělají předprodej jako to dělají i jiní a podle toho výtisk, ale když jde o peníze na prvním místě, tak to holt v praxi vypadá takhle), která ovšem porušila práva jiného vydavatelství :(
Ještě dodám, že jsem do podobných "knih" bohužel taky nahlédla. V některých případech zlatej strejda gogle a jeho transformátor náhodných slov v porovnání s tím, co si budeme lhát. Ale když vám jde jenom o to "číst" a je jedno v jaké kvalitě, tak hodně štěstí...
Ale je mi jasné pojem vlastnická práva těmto překladatelům nic neříkají :(

martina.tim
22.07.2019 5 z 5

Lenka.Vílka: Nezlobte se, ale trošku to přeháníte ne? Jak asi slušný člověk, který neumí anglicky si to má přečíst???? Má si to přeložit přes google translator? To by si asi neužil moc zábavy. A mimo to fan překlad vznikl na základě toho, že se na to nakladatelství sprostě vy*ralo a ani to pořádně neumělo prodat, ale to je jejich vina. A za další: pokud by vyšly další díly v ČR tak si jej určitě zarytí fandové koupí i když četli fan verzi nemyslíte??? Jo a ještě jedna věc při dotazu nakladatelství zdali budou vydávat další díly, tak sami odkazovali na tyto fan překlady. Že by mnoho povyku pro nic???

Lenka.Vílka
22.07.2019

Ciaram: tak hlavně, že jsou hodní lidé, kteří porušují zákon a proto jsou ty jejich weby vydavatelstvím hlídany a smazány, a slušný člověk si nemá co číst, že? Slušný člověk si koupí originál a nestahuje tyhle fujtajbly. To bylo původní sdělení...
Ale nebudem si lhát. Tohle tomu taky pomáhá. Viz série King, která se asi taky dobře prodává. A stejně je na internetu "překlad"...tohle já neberu jako překlad...
Jsem už stará dost. Pamatuju si, co se dělo v tomhle překladatelském fan průmyslu na interentu patnáct let zpátky, když tady nevycházelo vůbec nic...žumpa, hnusná žumpa :(

ciaram
22.07.2019 5 z 5

Trochu mylná představa. Vydavatelství se na to vykašlalo, protože byly nízké prodeje, ale nikoliv kvůli amatérskému překladu (v té době díly překládány amatérsky nebyly). Prostě malá propagace. Já mám doma všechny díly knižně, ale další díly nebudou, že? Takže ano - jsem ráda, že se toho někdo ujmul a přeloží je, byť amatérsky.

Lenka.Vílka
22.07.2019

Martina.tim: takže si někdo řekl, že přeloží doma na koleni další díl? Opět? Nebo to je pozůstatek nějakého dalšího webu, který bere práci slušným lidem z vydavatelství?
Jo, přesně proto chápu vydavatelství, že se na sérii vyprdlo. Proč to překládat a vydávat, když to šikovní lidé zvládnou sami!

ht.lenicka
23.01.2019 5 z 5

Tak to je k vzteku.

ikos4
23.01.2019 5 z 5

pro opakující se nedodržení pravidel byl blog zrušen

ht.lenicka
16.01.2019 5 z 5

Nevíte někdo, co se stalo s blogem, kde holky překládaly další díly? Chtěla jsem začít číst šestý díl, ale blog byl prý odbrán. Tak nevím.

ikos4
07.09.2018 5 z 5

Zlatí to lidé:).....moc dobře přeložené:)

trevize
06.09.2018

I když nakladatelství zřejmě další díly neplánuje přeložit, vyskytl se na netu amatérský překlad pátého dílu - "Pátý hrob za světlem"

ikos4
23.07.2018 5 z 5

Tak jsem se právě prolouskala předposledním dvanáctým dílem v angličtině a jsem prostě opět nadšená....a to přicházím o hodně těžkým překladem, protože anglicky moc neumím a knihy obsahují spoustu těžkých frází a přirovnání:). Neustále mě udivuje, jak poutavě autorka píše a že příběh se neustále vyvíjí a nutí člověka číst dál a dál a nejít ani spát:):). Jen doufám, že se dočkám posledního dílu, který má vyjít v únoru příštího roku:):)

BookEater
03.07.2018 5 z 5

Mrzí mě, že vydavatelství zaseklo sérii ve třetině!

Nycthys
20.04.2018 4 z 5

A nechtělo by to vzít jiný vydavatelství? Jestli to je nějak možný? Taky nepochopím, že tahle série "má malou prodejnost". Tak skvělá série, radši už ani nezačínám číst nové série, protože pak sem akorát nas***...

MarkettT
27.03.2018 5 z 5

Jako vážně další díl nebude?... Začínám mít nechuť rozečíst jakoukoliv sérii, která není komplet vydána..:(

Štítky knihy

smrt černý humor městská (urban) fantasy

Autorovy další knížky

Darynda Jones
americká, 1965
2013  83%První hrob napravo
2016  90%Čtvrtý hrob pod nohama
2014  88%Druhý hrob nalevo
2015  91%Třetí hrob přímo před nosem