Anna Elliotová diskuze

Anna Elliotová https://www.databazeknih.cz/img/books/48_/481111/bmid_anna-elliotova-SOL-481111.jpeg 4 1084 1084

Anna Elliotová, prostřední dcera pošetilého sira Waltera, kterého zajímá pouze vlastní šlechtický titul, už má léta rozpuku dávno za sebou. Jako devatenáctiletá poslechla radu přítelkyně a zrušila zasnoubení s bezvýznamným námořním důstojníkem Frederickem Wentworthem. Když se ale po osmi letech znovu setkají, je všechno jinak. Sira Waltera jeho vlastní neschopnost a marnotratnost přinutila pronajmout rodinné sídlo a přestěhovat se do Bathu a kapitán Wentworth se jako bohatý muž se zvučným jménem vrací právě do jeho domu. Probudí se staré city, když se oba mladí lidé opět shledají?... celý text

Literatura světová Romány
Vydáno: , Slovart (ČR)
Originální název:

Persuasion , 1817


více info...

Diskuze o knize (3)

Přidat komentář

D.-e.-e.-
17.04.2018 4 z 5

Ty brďo! Tak to by mě vůbec nenapadlo. Hezké přirovnání, které zcela vystihuje situaci v knize. Díky své neznalosti poezie a absenci poznámky jsem ho bohužel nemohla docenit při čtení a ušetřit si tím opětovné čtení půlky knihy. :-) Ale jsem velmi ráda, že už mi to nemusí vrtat v hlavě. Moc Vám děkuji.

Naias
17.04.2018 4 z 5

Jane Austen naráža na báseň Henry and Emma od Matthewa Priora. V mojom vydaní Láska slečny Elliotovej je poznámka pod čiarou: "Matthew Prior: Henry a Emma, 1709. Epická báseň, často sa vyskytujúca v antológiach, ktorej hlavný hrdina sa rozhodne vyskúšať vernosť svojej milej tým, že jej oznámi, že si vybral inú, mladšiu a krajšiu. Emma prejde skúškou vďaka tomu, že jeho vymyslenej milej ponúkne svoje služby a starostlivosť."


D.-e.-e.-
16.04.2018 4 z 5

Ke svému komentáři bych chtěla ještě zmínit větu z kapitoly 12 (ve vydání OTTOVA NAKLADATELSTVÍ z roku 2008 se nachází na 94. straně), kvůli které jsem z obav, že jsem nedávala dostatečný pozor, začala číst knihu znovu od začátku. Píše se v ní totiž: "Jistě by se nebyla snažila vyrovnat Emě v jejím cítění k Henrymu,..." Co to má propánakrále být?! Ani při druhém, mnohem bedlivějším čtení jsem v knize žádnou Emu ani Henryho v sebemenší zmínce nikde neobjevila. Je to nějaký překlep ve vydání, nebo to máte někdo i v ostatních vydáních a překladech? Pokud mi něco uniklo, budu moc ráda, když mi sem nebo do vzkazů napíšete, o kom je řeč. Děkuji.