Kniha Ester - v řeckých verzích (Septuaginty a alfa-textu)

Kniha Ester - v řeckých verzích (Septuaginty a alfa-textu) https://www.databazeknih.cz/img/books/29_/293841/bmid_kniha-ester-DWb-293841.jpg 4 3 2

Starozákonní kniha Ester, vyprávějící o Židu Mordechajovi a jeho příbuzné, krásné dívce Ester, která se stane manželkou perského krále a zabrání pogromu svého lidu, se dochovala ve třech verzích: hebrejské a dvou řeckých. Každá z dochovaných řeckých verzí (verze septuagintní i takzvaný alfa-text), jejichž paralelní překlad přinášíme v prvním svazku nové ediční řady „Septuaginta“, představuje ve srovnání s hebrejským (masoretským) textem poněkud odlišné pojetí vyprávěného děje i jeho důsledků. Český překlad (V. Černušková) i komentář (P. Chalupa) se snaží zachytit svébytnost obou řeckých verzí vzhledem k hebrejské „předloze“, s níž porovnávají autoři text zejména na místech, která jsou důležitá pro správné porozumění textu. Ukazuje se totiž, že vytvoření řeckých verzí nebylo pouhým převodem masoretského textu do řečtiny, jako spíš tvořivým zpracováním odlišných tradic, které zachycují stejnou biblickou látku.... celý text

Přidat komentář

tomas2921
18.08.2020 5 z 5

V podstatě souhlasím s Matematickou, jenom se divím, že česká edice Septuaginty jde na přeskáčku: Ester, Izaiáš, Žaltář 1. Možná je to v souladu s masoretským textem, nevím. Přesto děkuji (českým) překladatelům, že se tak bohulibé práce podjali.

Matematicka
30.12.2016 5 z 5

Výborná kniha. Přehledně uspořádaná. Výborný komentář i překlad řeckých verzí knihy Ester. Něco takového tu v českém jazyce ještě nebylo a asi zase dlouho nebude. Velký dík všem, kdo se na vzniku knihy podíleli.