zorz diskuze
rysavas: Pokud to chceš brát doslovně, tak přečti jednu knížku, kterou má mezi oblíbenými všech šest (2 rodiče + 4 prarodiče) :-D. Protože z jednotného čísla v zadání jasně vyplývá, že jde jen o jednu knihu. Ale takovou bude asi trochu problém najít.
http://www.databazeknih.cz/knihy/obchodnici-s-vesmirem-14634
Přidávám se. Často se mi stane, že chci zadat slovo obsažené v názvu, ale nikoli na začátku názvu. To ale pak není systém schopen najít.
Atena: Problém je v tom, že zdejší bazar není uzpůsoben k využívání způsobem, jakým to děláte. A nebyl tak ani zamýšlen, což je patrné z toho, že v seznamu inzerátů se neukazuje žádná kolonka "prodáno/k dispozici". Kdyby ji tam tvůrce bazaru chtěl, dal by ji tam. Z toho lze usuzovat, že se počítalo spíš s tím, že v bazaru budou skutečně jenom knihy, které jsou k dispozici. Cokoliv jiného je pro uživatele matoucí. Ale pokud ta praxe provozovateli nevadí, mně určitě taky ne. Ani bych vás proto neřadil mezi podvodníky, jen zkrátka používáte bazar jinak, než by to bylo ideální. Druhá věc je, že není nikde určeno, že by se za to nesměl dávat "negativ", to je jen váš názor a někdo to může vidět jinak.
Já mám rád, když autor dokáže spíš střídat nálady čtenáře, ale musí to být přirozené, ne jako pěst na oko. Taky mě potěší, když mě autor dokáže něčím překvapit ve svém způsobu vyprávění.
Díky za odkazy, alespoň teď známe jejich pohled. Já z toho vyrozuměl, že Neff má Verna rád a domnívá se, že tímto způsobem dokáže nejlépe udržet jeho dílo při životě. Budiž, ale možná by bylo rozumnější napsat vlastní příběh s vlastními postavami a nakonec třeba zmínit, že se Vernem inspiroval. To je ale jen můj osobní názor. Co říká ten druhý pán, že nový román "je nepochybně lepší než byl ten původní", to už je podle mě za čárou.
Ono je to taky tím, že Verneova díla kvůli svému stáří už nejsou chráněna autorským právem, takže si s nimi může dělat každý, co chce. U novějších děl by něco takového neprošlo. Pokud se nepletu, tak v ČR autorská práva zanikají 70 let po smrti autora.
Nečetl jsem a ani nebudu ty adaptace číst, ale nevidím naprosto žádný smysl v tom přepisovat díla někoho jiného. Pokud chci znát děj něčeho, co se mi nechce číst, tak si ho přečtu na wikipedii. Asi to byla z pohledu Neffa komerční záležitost, kdo ví.
http://www.databazeknih.cz/knihy/kvak-a-zblunk-jsou-kamaradi-31773
:-)
witchersbitch: http://www.databazeknih.cz/knihy/zeme-bez-zakona-202430
Ale nečetl jsem to, takže nemůžu hodnotit.
Rád čtu knížky v cizím jazyce, ale ve slovenštině ne. Paradoxně je to tím, že si se Slováky jakž takž rozumíme a domluvíme se vždycky, takže nevidím užitek v tom si slovenštinu procvičovat. To už si to raději přečtu v češtině, což je pro mě pohodlnější a přirozenější. Jsem ročník 88.