John Grant

skotská, 1949 - 2020

Nová kniha

Obětování v Ruanonu

Obětování v Ruanonu - John Grant

Zlaté doly v Ruanonu jsou základem bohatství Sommerlundu. Když se jedna pravidelná dodávka z této vzdálené provincie ztratí, král Ulnar pojme podezření, že došl... detail knihy

Nové komentáře u autorových knih

Stíny nad řádem Kai Stíny nad řádem Kai

Kniha mě úplně nezaujala a už fakt dlouho se mi nestalo, abych knihu nedočetla. Pokoušela jsem se číst knihu i napodruhé a odložila jsem jí znova.
Andys02


Stíny nad řádem Kai Stíny nad řádem Kai

Až moc jasné rozdělení dobra a zla. Kniha má své světlé momenty ale jinak mě moc nebavila, přišla mi tak nějak nekompromisní ke svému žánru. Ve své době nejspíš bezva ale dnes už nic moc.... celý text
JordLizzCZ


Hon na zrádce Hon na zrádce

V devadesátých letech jsem byl nadšeným příznivcem Deverových gamebooků o Lone Wolfovi. Přestože nikomu nemohla uniknout do očí bijící podoba s Tolkienovou Středozemí, Dever tento svět využil jen jako inspiraci a vytvořil svůj vlastní fungující fantasy svět. Velmi mě pak zarmoutilo, když nakladatelství Najáda zkrachovala a příběh o Lone Wolfovi nebyl v češtině dopřeložen. Jsem tedy vděčný, když jsem se dozvěděl, že nakladatelství Mytago začalo Lone Wolfa znovu vydávat, a že se již dostalo ve vydávání gamebooků už za Najádu. V devadesátých letech jsem také četl první tři romány o Lone Wolfovi a už v tu dobu jsem byl z nich (na rozdíl od gamebooků) dost zklamaný. Přesto jsem čtvrtou knihu Hon na zrádce začal číst s nadějí. I čtvrtý román je však stejně slabý, ne-li horší, než předchozí romány. Střídají se zde tři dějové linie. Nejzajímavější je asi o Vonotarovi, hlavním záporákovi, která sleduje jeho pohnutky a myšlení. Níže je pak putování Lone Wolfa na jeho misi, které se spisovatelé snažili oproti gamebooku dát větší logiku, ale spíše se do toho ještě více zamotali. Nejhorší je však část, která se týká Benedona a Alyss. Tahle část mi přijde tak zbytečná a otravná, že jsem měl chuť přeskakovat vše, kde se objevovali, přestože něco takového nemám vůbec ve zvyku. Zejména Alyss mi leze pořádně krkem a jako postava mi přijde zcela zbytečná a přidaná jen proto, aby kniha nebyla příliš útlá. Nakladatelství Mytago pak v překladu nechalo neskutečně mnoho zbytečných překlepů, kdy většinu z nich by dokázal najít i Word. Překlad jako takový nedokážu hodnotit, ale nevšiml jsem si tam žádných závažných lapsů. Jen si nedokážu zvyknout na to, že v překladech Mytaga se Lone Wolf překládá jako Osamělý Vlk, což je už ale spíš můj problém, který nakladatelství nevyčítám. Nechápu však rozhodnutí, psát obě části jména s velkým písmenem na začátku slov, když to není podle českého pravopisu správně. Indiánská jména jako Sedící býk se přeci taky tak nepíšou a tohle je stejné.... celý text
Hadati



Velké záhady Velké záhady

Kniha je vizuálně pěkná, má krásné fotografie. Vadilo mi ale pár chyb a hlavně prapodivný krkolomný překlad, takže i když kapitoly jsou krátké a nejdou moc do hloubky, nečetly se mi nejlépe.... celý text
jeany23


Frankenstein (dvojjazyčná kniha) Frankenstein (dvojjazyčná kniha)

Kniha, jejíž prvky hororu už dnešní čtenáře nevyděsí, přesto se ale drží na vrcholu hororu, ze kterého už asi Frankensteinovo monstrum nikdo nesesadí.
Delphín