Také vám běhal mráz po zádech, když Gandalf četl v komnatě Mazarbul z trpasličí kroniky? Jak zněly skřetí bubny „Jdu!“ A pak záznam končil slovy: Už jdou...
Zajímavost: V originále je zvuk bubnů „doom“. Překlad „jdu“ zachoval hrozivost anglického „doom“ a přitom pořád zní jako úder bubnu.... celý text
Vlastně mě docela překvapilo zjištění, že celý Pán prstenů je především lingvistickou hříčkou, v níž se Tolkien vyžíval ve střídání jednotlivých stylových úrovní v mluvě různých postav. Škoda že v češtině to nešlo úplně reprodukovat. Zdroj:
http://www.proofreading.cz/interview-s-prekladatelkou-pana-prstenu-3-dil... celý text