jan7113 komentáře u knih
Dobře čtivý napínavý příběh s nádechem sci-fi. Čtenář se ani na chvíli nenudí, děj ubíhá. A i přes spoustu mrtvých přichází happyend. Nicméně pár záležitostí zůstává otevřených, tak uvidíme, kam se posuneme v dalších dílech.
Taková obyčejná detektivka. Nic víc a nic míň. Po hodně utahané první půlce knihy se s druhou vraždou začíná trochu něco dít. Pokus o zdramatizování těsně před koncem už působí dost zoufale. A to pekelné "Ó" na začátku tolika vět... No, tohle dílko mě tedy nenadchlo.
Kniha není ani tak o cestě na Měsíc, jako o její přípravě. Je plná teorie, poučování i určité naivity. Ale je třeba vzít v potaz dobu, kdy kniha vznikla (1865!).
Hodí se i do čtenářské výzvy, neboť fyzicky indisponovaných postav je tam spousta: "v Gun-Clubu se vyskytuje jedna necelá ruka na čtyři osoby a na šest mužů připadají jen dvě nohy" :-)
Jak literaturu faktu zrovna nemusím, tak tuhle knížku jsem zhltnul s chutí. Srozumitelně popsaná situace i postavy; rozsah, který neunavuje; a vše příjemně doplňuje komiks.
Čtenářská výzva určitě splnila svůj účel - dostal jsem se ke knize, kterou bych jinak přešel.
Další z řady příjemných oddechovek s nepřekonatelným Markem Stonem. Pár momentů přesně popisuje fungování reálného světa (čerstvý absolvent školy s horou certifikátů a diplomů, který ovšem o praxi neví zhola nic, rozhoduje o dalším osudu zkušeného profesionála), jeden je v těchto dnech dokonce víc než aktuální (gauner přepadne civilní plavidlo a děsně se rozčiluje, že se oběť brání).
Celkově dobrý dojem z knihy sráží jen množství chyb - nejen obyčejné překlepy, ale hlavně spousta hrubek.
Zajímavé povídky o Židech a nejen o nich. Pro mě nejlepší jsou ty o baronu d'Ormesanovi.
To zas bylo jednou utrpení. Podle místy kostrbatého slovosledu se zdá, že text překládal automat. Chybějící interpunkce, chybějící slova, donebevolající neznalost skloňování... Přinejmenším česká verze je ostudná.
Ději celkem není co vytknout. Autor se nezabývá popisováním zbytečností, pěkně to odsýpá. Co ale kazí výsledný dojem, je redakční práce (zčásti i práce překladatelky). Takové množství překlepů, gramatických i věcných chyb, to se jen tak nevidí.
Škoda, ubírá to jinak povedené knize bodíky.
Což o to, knížka je napsaná hezky, ale je celkem o ničem. Vtip nebo nedejbože humor jsem hledal marně.