slovanské jazyky
štítky
19 knih


Chcete vědět, jak vznikla vyjmenovaná slova, kde se vzalo kroužkované „ů“ nebo „oslí můstky“ a nakolik vážně byly míněny jazykové brusy typu čistonosoplena, knihovtipník a klapkobřinkotruhla? Co bylo motivem nepříliš pov... více


Popis knihy není zatím k dispozici. více


Kniha Staroslovienska bukvica je svojím obsahom unikátna. Stáročia nikto nepopiera, že Slovieni aj na našom území mali svoj pôvodný písomný systém, ale vždy bol odvodzovaný od cudzincov. Teraz prichádza možnosť pochopiť,... více


Konštantínov Proglas obohatený o preklady a interpretácie súčasných slovenských básnikov (Feldek, Buzássy, Haugová, Zambor, Džunková, Kuniak, Hevier, Ondrejička, Ondrejková, Jurolek, Podracká). "Lebo sú bez kníh nahé vše... více


Popis knihy není zatím k dispozici. více


Z předmluvy: Naše osvobození v r.1945 a další vývoj nám ukázal, kolik nás ještě čeká úkolů na poli rozšiřování hospodářských a kulturních styků se Sovětským svazem a se zeměmi lidové demokracie. Nového významu nabyly i... více


Práce zevrubně analyzuje a systémově popisuje soustavu souvětných typů současných slovanských jazyků. více


O literatúre starších období nezriedka panuje názor, že v nej je už všetko jasné a uzavreté, bez možnosti objaviť niečo nové. Chronicky známe poznatky o nej sa už nepreverujú, ale mechanicky sa preberajú ako axiómy. Preh... více


Nářeční lexikum v pomezních oblastech v minulosti a současnosti. Tato kolektivní monografie obsahuje 27 studií věnovaných jazykovým kontaktům v pomezních dialektech na úrovni lexika. Autoři monografie jsou přední odborn... více


Monografie z oblasti onomastiky a translatologie se snaží přinést komplexní pohled na poněkud opomíjenou problematiku převodu vlastních jmen, tzv. proprií, mezi češtinou a ruštinou a částečně i angličtinou a ruštinou. ... více


Studie zařazené do první části sborníku (spisovné jazyky slovanské v době obrození) se týkají počátků ruského spisovného jazyka, problémů ruského literárního jazyka 18. a 19. století, českého spisovného jazyka jako vzoru... více


Pokračování záznamů překladů ze západoslovanských a jihoslovanských jazyků. K vydání připravili Jiří Bečka a Siegfried Ulbrecht. Kolektiv autorů Jiří Bečka, Marcel Černý, Hanuš Nykl, Zdena Koutenská, Jitka Taušová, Sieg... více


Předkládaná monografie kontrastivním způsobem analyzuje české a bulharské překlady frazeologických jednotek ze dvou srbských prozaických děl: Mostu na Drině Iva Andriće (1945) a Chazarského slovníku Milorada Paviće (1984... více


Svazek přináší tři slavisticko-etymologické texty Václava Poláka (1912–1981), podrobný soupis jeho prací a skicu jeho pohnutého života. více


Toto dílo, podobně jako předchozí Slavica v české řeči II. České překlady ze slovanských jazyků 1861–1890 (Praha 2002), vzniklo na základě rozsáhlé excerpce knižních publikací a článků v českých časopisech. Tato bibliogr... více


Popis knihy není zatím k dispozici. více


České překlady ze slovanských jazyků 1861–1890. K vydání připravil J. Bečka a kol. více


České překlady ze slovanských jazyků do roku 1860. Sestavil Josef Bečka s kolektivem. Druhé doplněné vydání připravili J. Bečka a K. Skwarska. více


Mluvnice je (po vydání Ukrajinsko-českého a česko-ukrajinského slovníku ) završením úsilí pražských ukrajinistů podat všestranný popis ukrajinského jazyka a jeho struktury na pozadí češtiny. Vzhledem k tomu, že se jedná ... více