Neil Douglas-Klotz

americká, 1956

Populární knihy

Nové komentáře u autorových knih

Aramejský Otčenáš. Meditace na Ježíšova slova Aramejský Otčenáš. Meditace na Ježíšova slova

Zajímavý pohled na modlitbu, vysvětluje některé, pro mne obtížně pochopitelné, části.
Elea


Skryté evangelium Skryté evangelium

Neuvěřitelná slátanina. Vůbec nechápu, kde bere autor tu drzost vykládat zde své vlastní, zcela od původních textů odtržené domněnky za něco, co vyplývá z mnohočetných významů hebrejských slov. Dokonce se ani nepáře s tím, že by alespoň naznačil své oslí myšlenkové můstky. Není divu, že autora, jednoho z mnoha nositelů titulů z provinčních amerických univerzit (což je vždy všeříkající), mezi sebe nepustí ani súfijci ani Židé ani křesťané, a tak se prezentuje jako odborník mezi newageiány :)... celý text
watta


Malá kniha života Chalíla Džibrána Malá kniha života Chalíla Džibrána

Moje duše si potřebovala odpočinout a slova Chalíla Džibrána se ke mně dostala v pravý čas.
niknikita



Aramejský Otčenáš. Meditace na Ježíšova slova Aramejský Otčenáš. Meditace na Ježíšova slova

Docela zajímavé, ale u mě se žádná revoluce nekonala. Přece i u řeckého překladu je snad jasné, že každá věta Nového zákona má více významů a dá se nad ní donekonečna přemýšlet. V tomto mi aramejský překlad nijak revoluční nepřipadá.... celý text
Martica


Aramejský Otčenáš. Meditace na Ježíšova slova Aramejský Otčenáš. Meditace na Ježíšova slova

Douglas-Klotzove Kozmické modlitby (originálny názov) nie sú ani kritickým prekladom starého textu, ani teologickou prácou, ale autorovou voľnou interpretáciou neskoršieho aramejského znenia najznámejšej modlitby (v duchu moslimského súfizmu), ktorá sa nesústreďuje na osobu biblického Krista, ale predstavuje vlastný koncept telesnej modlitby ako akejsi kozmickej vízie. Takýto štýl "jezuológie" sa nazýva gnóza. Mimochodom, hoci Ježiš hovoril aramejsky, originál modlitby Otčenáš, ako aj evanjelií máme z gréčtiny-koiné. Aramejský preklad Biblie a Nového Zákona (Pešita) je neskorší a je už prekladom z gréčtiny! Ak by ste mi niekto v diskusii poslali odkaz na kritický preklad a teda aj skutočný výklad aramejského prekladu Otčenáš, budem vám vďačný. Tiež som presvedčený, že hebrejské a aramejské znenie nám můžu ponúknuť nové významové aspekty, ale nie som si istý či evanjeliu lepšie porozumieme anachronickou interpretáciou skrze stredoveké učenia, a už vůbec nie cez moderné trochu pseudoduchovné reflexie. Tajomstvo Biblie nespočíva v starých slovách ukrývajúcich kozmické významy, ale v otvorenej výzve milovať blížneho a Boha. Modlitba Otčenáš nie je objavovaním vlastného skrytého telesného potenciálu, ale odpoveďou človeka na svätosť Boha-Otca. Áno, tú možno a treba vyjadriť aj telesne. To sa deje v celých dejinách Cirkvi: v spoločnej liturgii i v súkromnej modlitbe v ústraní na kolenách.... celý text
Misericordia