Slzy muže

recenze Slzy muže (2018)

Slzy muže
Osmnáct let starý zločin a usvědčený vrah podmínečně propuštěný na svobodu. Seděl ve vězení téměř dvě desetiletí ale ten pravý?

Příběh, inspirovaný skutečnou událostí, z pera slovenské spisovatelky Dariny Hamarové nese název Slzy muže. V českém překladu vydalo knihu na podzim letošního roku brněnské nakladatelství MOBA. Jde o autorčinu prvotinu, s níž v roce 2014 vstoupila do literárního světa. Od té doby stihla Darina Hamarová napsat a vydat další čtyři knihy, z nichž u nás vyšel román Životem nekráčím sama (Práh, 2016).

Slzy muže nám představují hlavního hrdinu knihy a zároveň vypravěče – sympatického investigativního novináře na prahu čtyřicítky s přezdívkou Giu. Ten právě dostal od své kamarádky, šéfky jistého časopisu, nabídku napsat článek o čerstvě propuštěném usvědčeném vrahovi, bývalém bohatém podnikateli Michalovi, který byl před osmnácti lety odsouzen na 25 let za znásilnění a vraždu mladé dívky.

Michal opustil zdi věznice za dobré chování o sedm let dříve a nyní odmítá s okolním světem komunikovat. Žádnému z novinářů rozhovor neposkytl, až Giu bude první a zřejmě jediný, komu se to podaří. Michalův příběh je však nakonec úplně jiný, než jaký Giu prvoplánově očekával...

Dříve, než se tak stane a slovo si vezme Michal, a čtenářům se odhalí pravda o dávném zločinu, resp. o okolnostech, které mu předcházely, stačíme poznat blíže našeho hlavního vypravěče i jeho dva nejlepší kamarády. Trio Giu, Luky a Jana tvoří nerozlučnou partu už od studentských let.

Darina Hamarová vypráví s lehkostí a nenuceností. Do společenského románu kloubí prvky detektivky, což příběhu přidává na čtivosti i napětí. První polovina knihy se odvíjí ve volnějším tempu, naopak druhá část už jede na vyšší obrátky a čtenáře k sobě doslova přiková. Kromě smutku a napětí tu nechybí ani drobný kousek humoru.

Autorka je velmi příjemnou vypravěčkou, proto o to více zamrzí (a naštve), že ačkoliv jí samotné se nedá nic vytknout, neobejde se česká verze bez negativ. Velmi ji totiž pokazil překlad, resp. nulová korekce překladu. Obrovské množství překlepů, krkolomně poskládaných (neposkládaných) vět, chybné značení přímé řeči... Výsledný text po překladateli před tiskem pravděpodobně už nikdo nečetl. A pokud ano, měl by vrátit honorář...

Slzy muže je velmi čtivě namíchaná směs společenského románu a detektivky, v níž se prolíná napětí i bolest, a navíc z ní dýchá skrze autorčin tón i zvláštní laskavost.

autor: evasamankova · 30.12.2018 v 13:42 · přečteno 155x

Komentáře (0)

kniha Slzy muže recenze

evasamankova také napsala:

OlgaOlga
recenze
Hortenziová zahradaHortenziová zahrada
recenze
Dětské zoubkyDětské zoubky
recenze
Srdcová královnaSrdcová královna
recenze
Špatná dceraŠpatná dcera
recenze