Odysseus přehled
„V literatuře je James Joyce tím, čím jsou pro vědu Freud a Einstein.“ Valery Larbaud „Dnes je pro všechny jasné, že Odysseus je nejvýznamnější román století.“ Anthony Burgess Jeden z nejslavnějších, nejvlivnějších a nejpodnětnějších románů západních literárních dějin. Ve všedním příběhu jednoho dne jako by ožívaly všechny příběhy světa, včetně mýtu o Odysseovi; z ušmudlaného Dublinu dvacátých let se tu stává theatrum mundi, jeviště světa, na němž zní díky mísení libozvučných i kakofonických hlasů jednotlivých postav strhující symfonie života – pokud tedy umíme dobře naslouchat.... celý text
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Odysseus. Přidejte ho na této stránce. Přihlašte se a napište ho.
Nový komentář
všech 67 komentářůSouvisející novinky - Odysseus (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Odysseus v seznamech
(aktualizováno 1x za hodinu)
| v Právě čtených | 31x |
| v Přečtených | 264x |
| ve Čtenářské výzvě | 17x |
| v Doporučených | 27x |
| v Mé knihovně | 205x |
| v Chystám se číst | 543x |
| v Chci si koupit | 99x |
| v dalších seznamech | 21x |
Čtenáři před vámi navštívili ještě tyto knihy:
James Joyce také napsal(a)
| 1993 | Odysseus |
| 1983 | Portrét umělce v jinošských letech |
| 1999 | Dubliners / Dubliňané (5 povídek) |
| 1974 | Kočka a čert |
| 1996 | Anna Livia Plurabella |

73 %
91 %


Odysseus byl pro mne intelektuální dobrodružství prožité s irskou dvojicí Štěpán Dedal a pan Bloom, jež jsou zvláštní tím, že od rána do večera myslí a představují si.
Jde o těžké čtení, ve kterém na mne James Joyce zapůsobil hlavně dokonalým obrazem rozptýlené lidské mysli, rozepsané do jakoby anekdoty nebývalého rozsahu.
Příjemné překvapení byly i pasáže, které měly v době vzniku románu nejspíš velkou schopnost šokovat svou "nemorálností". Míň příjemné pak pasáže obsahující i cosi nudného, což je nejspíš tím, že je kniha omezena jen na její dvě postavy, které prostě nemohou neustále dělat něco zajímavého.
Můj obdiv má i český překlad, Odyssea bych totiž bez větších pochybností zařadil k těm překladatelsky nejtěžším literárním dílům a to už jen tím rozlišit jednotlivé myšlenky aktérů románu různými styly vyprávění s patřičnými dialekty, což se povedlo skvěle.
Jako intelektuální výzva mi kniha posloužila, jen nakonec nepociťuji touhu se k ní ještě někdy vracet, ač by si styl Joyceova psaní opakované čtení pro lepší porozumění asi zasloužil.