Lagom: Švédské umění života v rovnováze
přehled
Slovo Lagom se dá volně přeložit jako „ani málo, ani moc, ale tak akorát“ Například přesně správné množství mléka v šálku kávy. Lagom je koupit si praktické auto, přestože není na pohled příliš atraktivní. A také když natřete v obývacím pokoji barevně pouze jednu stěnu a další necháte bílé, protože vymalovat barevně celou místnost by bylo příliš. Lagom je dát si hamburger, ale vzdát se hranolků, protože střídmost je ctnost. Budete-li žít podle Lagom, pak můžete: - snížit svůj negativní vliv na životní prostředí - zlepšit rovnováhu mezi svým soukromým a pracovním životem - zbavit svůj domov nepořádku - stát se uvědomělejším spotřebitelem - těšit se ze vztahů s lidmi, které máte rádi - pochutnat si na dobrém jídle švédským způsobem - pěstovat vlastní plodiny a sbírat lesní plody - užívat si zdravý pohyb v přírodě - mít šťastnější a vyrovnanější život... celý text
Originální název: Lagom : The Swedish Art of Balanced Living, 2017
více info...
Můj komentář
Zatím jste nenapsal(a) svůj komentář ke knize Lagom: Švédské umění života v rovnováze. Přidejte ho zde. Přihlašte se a napište ho.
Nový komentář
všech 4 komentářůSouvisející novinky - Lagom: Švédské umění života v rovnováze (0)
Zatím zde není žádná související novinka.
Citáty z knihy (0)
Zatím zde není žádný citát z knihy.
Kniha Lagom: Švédské umění života v rovnováze v seznamech
(aktualizováno 1x za hodinu)
| v Přečtených | 23x |
| ve Čtenářské výzvě | 5x |
| v Doporučených | 1x |
| v Mé knihovně | 4x |
| v Chystám se číst | 15x |
| v Chci si koupit | 6x |
| v dalších seznamech | 2x |
Čtenáři před vámi navštívili ještě tyto knihy:
Vypněte si reklamy na Databázi
Za 99 Kč vám vypneme všechny reklamní bannery na CELÝ ROK:
Nebo se staňte členem DK Premium a využijte Databázi naplno - více o DK Premium

79 %
82 %
Lagom: Švédské umění života v rovnováze
Kniha mi vůbec nesedla a ne kvůli tématu, ale kvůli stylu psaní. Myšlenek hodně, ale za mě neuspořádané, nevysvětlené, nerozvedené do větších detailů. Grafické zpracování milé, ale klidně bych brala míň obrázků a víc "důkazů" o tom, jak to ve Švédsku chodí, proč je to tam tak super apod. Oproti např. Sisu od K. Pantzar mi tam chybí víc osobního příběhu a zkušeností - to tady bude asi bohužel tím, že autorka je sice Švédka, ale žije jinde. Což oproti zmíněnému Sisu je právě naopak (autorka Kanaďanka s finskými kořeny se přestěhovala zpět do Finska a popisuje tak Sisu právě z pohledu "cizince", což mně osobně bylo mnohem bližší).