RemiBlack RemiBlack komentáře u částí děl

☰ menu

Synové Upsaroků

Synové náčelníka mají u mě plus za zvládnutí situace, jejich máma taktéž a samozřejmě Old Shatterhand a Vinnetou hrdinsky hazardují s Indiány. Opět jedna z mých oblíbených povídek od Karla Maye. :)

Povídka se vyskytuje i v knize Hadži Halef Omar.
(http://www.databazeknih.cz/knihy/hadzi-halef-omar-347978 )

13.07.2017 5 z 5


Z Murzúku do Kairvánu

Tahle povídka mi přišla dost zdlouhavá. Pořád se někdo někam přemisťoval: Mursuk, poušť, na sever, jiná poušť, údolí, na západ, Mursuk, Kairwan, loď, poušť… a to mě strašně mátlo. Přesto opět obsahuje akci a předvedení střeleckého umění opakovačky. :) Asi v ní chybí to odlehčení v podobě hadži Halefa Omara, který se v téhle povídce nevyskytuje. – 70%

Povídka se vyskytuje (pod názvem "Z Mursuku do Kairwanu") i v knize Hadži Halef Omar. (http://www.databazeknih.cz/knihy/hadzi-halef-omar-347978)

13.07.2017 3 z 5


Maryam nebo Fatima

Kara ben Nemsí se ve jménu Maryam vydává na záchrannou misi osmi lidí, které nikdy v životě neviděl. Díky chytrému úsudku Kara ben Nemsí opět hravě zvládá to, co nezvládnou ostatní. :) - 90%

Povídka se vyskytuje (pod názvem "Fatima") i v knize Hadži Halef Omar.
(http://www.databazeknih.cz/knihy/hadzi-halef-omar-347978 )

13.07.2017 5 z 5


Na březích Zabu / Kys Kapčiji / Obchodník Serdetášský

Na můj vkus trochu surovější než ostatní povídky. Záporáci to kosí, jak se jim zachce a ani Kara ben Nemsí není tak "šetrný" jako obvykle... - 70%, ale na čtyři hvězdičky to nevidím.

13.07.2017 3 z 5


Písek záhuby / Písek zkázy

Obsahuje písečnou bouři, pohyblivý písek a jak už je zvykem, vychytralou lest. A Kara ben Nemsí drobet obrací nepřátele na křesťanství... 90% :)
Povídka se vyskytuje i v knize Hadži Halef Omar.
(http://www.databazeknih.cz/knihy/hadzi-halef-omar-347978)

11.07.2017 5 z 5


Umarova krevní msta

Překlad: Alena Hartmanová (Pouští a prérií), Jiří Freud (Hadži Halef Omar).

Překlad Aleny Hartmanové má mnohem lehčí (modernější), srozumitelnější jazyk. Je trochu kratší. Oba překlady se od sebe liší např. jmény hrdinů, zeměpisnými názvy. (Omar ben Sadek/ Umar ibn Sádik; Abd el Kahir/ Abd et Táhir; Basora/Basra; Zarka/Zarká...)

Povídka se vyskytuje i v knize Hadži Halef Omar.
(http://www.databazeknih.cz/knihy/hadzi-halef-omar-347978 )

02.07.2017 5 z 5