Lomax

Příspěvky

Exorcista – Souboj s ďáblemExorcista – Souboj s ďáblemWilliam P. Blatty

Komu se líbila tato kniha,tak ať si nenechá ujít další podobnou klasiku.

David Seltzer
Omen : Ďáblovo znamení
Americký politik Thorn adoptuje za velice zvláštních okolností malého chlapce. Má jméno Damien a dějí se kolem něj záhadné věci. Při jedné jeho návštěvě zoologické zahrady propadnou zvířata nevysvětlitelnému záchvatu agresivity a množí se i smrtelné nehody v blízkosti rodiny Thornových - pokaždé v souvislosti s malým Damienem. Thorn si to začíná uvědomovat a v zoufalství vyhledá kněze, který mu objasní příčinu - jeho adoptivní syn je vtělením samotného Satana...


Velmi tajemné a napínavé čtení.
Bohužel knížka se dá špatně sehnat.

Jako film zde:
http://www.csfd.cz/film/2444-prichazi-satan/

Tento sugestivní horrorový snímek natočil režisér Richard Donner podle románu Davida Seltzera. Film slavil obrovský úspěch i díky vynikající hudbě, kterou složil fenomenální skladatel Jerry Goldsmith a za kterou byl po právu oceněn prestižním Oscarem (nepříliš po právu jediným ve své dlouholeté kariéře).

29.09.2012


MlhaMlhaStephen King

Povídka Prám je jeden z nejstrašidelnějších příběhů,který jsem kdy četl.

08.07.2012


Stráž u mrtvéhoStráž u mrtvého* antologie

Výborná antologie klasických hrůzostrašných příběhů. Vřele doporučuji všem,kteří mají rádi "tichou hrůzu".

19.06.2012


Záhada Edwina DroodaZáhada Edwina DroodaCharles Dickens

Tohoto Dickense nemám rád. Opravdu nudné a utahané.

17.06.2012


Romeo a JulieRomeo a JulieWilliam Shakespeare

100% LÁSKA. Chce snad někdo více?

10.06.2012


Robinson Crusoe (převyprávění)Robinson Crusoe (převyprávění)Josef Věromír Pleva

Je velká škoda,že u nás známe Robinsona Crusoe převážně ve verzi,kterou převyprávěl J.V.Pleva. Je proto třeba říci,že:


"Česky vyšel Robinson Crusoe ve více jak 100 vydáních, poprvé v roce 1797. Téměř po celé 19. století se však jednalo o překlady a úpravy německých adaptací, které se v mnohém od původní anglické předlohy odlišovaly, a navíc byl dlouho překládán a převypravován jen první díl Defoeova třídílného románu.

První věrný český překlad z angličtiny vyšel až v roce 1894 (pouze první díl, přeložili Antonín Mojžíš a Jaroslav Svákovský). Dalším rozšířeným českým překladem byla verze Alberta Vyskočila (první vydání 1920), doplněná o překlad druhého dílu od Timothea Vodičky (společně poprvé vydáno 1933, znovu 1975 a 1986 s ilustracemi Adolfa Borna).

Největšího počtu vydání (celkem patnácti do roku 1998) se dočkalo na dětského čtenáře zacílené převyprávění Josefa Věromíra Plevy, který podstatně upravil některé části knihy. Například dobu pobytu o samotě zkrátil na deset let, jelikož při delším pobytu na pustém ostrově by, podle novějších poznatků, Robinson musel zešílet. Rovněž při návratu se shledává s matkou, o které Pleva předpokládal, že byla poměrně mladá a mohla se dožít návratu svého syna. O Robinsonově obchodu s otroky Pleva nemluví a nepíše, protože podle jeho překladu byl Robinson velmi civilizovaným a humánním moderním člověkem, který neuznával otroctví a věřil v rovnost mezi lidmi. Celkově je Plevova verze poznamenána dobou svého vzniku (poprvé byla vydána roku 1956) a je bohatě ilustrována Zdeňkem Burianem.

Třetí díl do češtiny dosud nebyl přeložen. Čtvrtý díl je však již k mání ve slovenské verzi od J. Štundla."
(Wikipedie)

10.06.2012


Zelený děsZelený děsJoseph Thomas Sheridan Le Fanu

Výborná sbírka povídek,která by neměla uniknout žádnému milovníkovi "tiché hrůzy".

16.02.2012


Hodina smrtiHodina smrtiJoseph Thomas Sheridan Le Fanu

Krásná kniha.Romantické,tajemné a strašidelné. Doporučuji.

16.02.2012


Ves ve vzduchuVes ve vzduchuJules Verne

Já jsem zklamán z "luxusního" vydání,které za 1300 Kč až tak luxusní není. Škoda,tato kniha měla velký ponteciál stát se nejlepší českou verneovkou edicí.

31.01.2012