Žlutý Robert

Parodie na detektivku, v níž pražský kriminalista ve spolupráci se soukromým detektivem a posléze i s komisařem Interpolu, jenž si umí poradit za všech okolností, dopadne mezinárodního zločince.

https://www.databazeknih.cz/images_books/25_/25433/zluty-robert-25433.jpg 4.344
Série:

Žlutý Robert (1.)

Žánr:
Dobrodružné, Pro děti a mládež
Vydáno:, Carmen
více informací...
Nahrávám...

Komentáře (6)

Přidat komentář
MrKrahujec
04. února

Na Steklače mám sice velmi silnou slabost, ale tady jako by si snad vzal větší sousto, než na jaké stačil, nebo jako by se stále nemohl rozhodnout, co vlastně tahle kniha bude a komu bude určená. Úsměvná detektivka? Na to je tam příliš moc přestřelených ztřeštěností (zvláště pak při popisu činnosti Maryskova detektivního klubu). Tak tedy parodie na detektivky? Na to to zase příliš často sklouzává do jakoby vážné polohy, inspirované skutečnými francouzskými detektivkami. Kniha vyloženě dětská? Právě ta detektivní inspirace tomu klade jakoby vyšší nároky. Tak tedy četba pro dospívající? Na to je to zas až moc často vyloženě infantilní. V časopiseckém vydání na pokračování mě stoprocentně okouzlily geniální ilustrace Dobroslava Folla (ty tak někdy sehnat! To by bylo!), ale bohužel (můj jinak opět oblíbený) Adolf Born to v knižním vydání nevyvážil skoro stejně jako autor textu - taky neustále osciluje mezi výraznou stylizací karikatury a vážněji míněnou knižní ilustrací. Ostatně přibližně v té době přecházel od zkratkovité, krásně jedovaté satirické karikatury (ve své době slavné "bornografie") k propracovanějšímu, barevnému výtvarnému vyjádření a tyhle ilustrace jsou možná přesně tím "přechodným stadiem". Zcela opomíjenou zajímavostí je pak to, že nahlédneme-li do "Ohníčkovské" časopisecké verze, zjistíme, že postava inspektora Brouka se původně jmenovala Mamula, což bylo ovšem příjmení skutečného "krále komunistické tajné policie", čímž pan Steklač projevil až neuvěřitelnou politickou odvahu, kterou byl však nucen v knižním vydání přece jen zkrotit.

Lucissia
09.04.2017

Kombinace Steklač - Born většinou nezklame. Pro mne je tato kniha příjemnou vzpomínkou na dětství, kterou jsem si teď připomněla. Musím souhlasit, že čeština francouzského komisaře je úžasná krkolomnice a výborně jsem se bavila. Určitě knihu jednou nabídnu na přečtení synům. :-)

uhoř49
16.02.2017

Čeština je prostě nádherná a jsou spisovatelé kteří si s ní dokážou pohrát i tak že se musí opravdu zasmát každý - viz francouz. detektiv Ledocq mluvící česky ,,Já se ještě jednou omlouvám,pánové,neboť pro mě je váš jazyk děsná KRKOLOMNICE,, a ruku na srdce pro něktré z nás také :-)))

reader.007
14.08.2015

No, není to můj obvyklý šálek kávy, ale je to Steklačovsky čtivé a tak roztomilé a občas i vtipné, že mi to ani moc nevadí a s radostí si v budoucnu dám repete v podobě některého z pokračování.

čef
03.09.2013

Při čtení této knihy jako bych viděl ty absurdní komedie ze 70. let minulého století - Adéla ještě nevečeřela, Konec agenta W4C prostřednictvím psa pana Fousky apod. Lidé tehdy byli vděčni za jakoukoliv legraci, ale autoři museli umně kličkovat, aby se ani náhodou něčeho, zvláště pak reality, nevhodně nedotkli. Tak utíkali k různým k Járům da Cimermanům a v této knize k inspektorům Broukům. Legrace z toho, že Francouz komolí češtinu a zlodějíčci jsou superblbí podle mého soudu už dnes vyvanula a málokdo se zasměje. Doba je snad jinde. Nebo se mýlím?

Alena Tajemná
13.03.2011

Skvělá parodie. Oddechovka, moc hezké postavy a s ilustracemi od Borna hrozí vtipný večer :)