Trhlina v čase

kniha od:


KoupitKoupit eknihu

Pozdní hra Williama Shakespeara Zimní pohádka je proslulá mimo jiné umístěním Čech na břeh moře. Líčí chorobnou žárlivost sicilského vladaře Leonta, který choť Hermionu podezírá z toho, že otěhotněla s jeho nejlepším přítelem Polixenem. V úvodním svazku cyklu shakespearovských adaptací pro třetí tisíciletí přenáší autorova krajanka Jeanette Wintersonová motivy tohoto divadelního evergreenu do soudobého vystresovaného Londýna a do města New Bohemia na neklidném americkém Jihu. Její verze příběhu nazvaná TRHLINA V ČASE proplétá klukovské přátelství s mamonem a snobismus s výdobytky počítačových technologií, díky nimž se i sám Čas stává právoplatným hráčem a vysílá na scénu třeba divotvorný automobil z filmu Návrat do budoucnosti. Zásluhou autorčina dlouholetého zájmu o poetiku cestování časoprostorem zvýrazňuje nové uchopení látky nejen devastující účinky zaslepené zloby, ale i kouzlo lásky a ctnost trpělivosti....celý text

https://www.databazeknih.cz/img/books/26_/263165/trhlina-v-case-T7n-263165.jpg 3.471
Žánr
Literatura světová, Romány
Vydáno, Práh
Orig. název

The Gap of Time: The Winter's Tale Retold, 2015

více informací...
Nahrávám...

Komentáře (18)

Kniha Trhlina v čase

Přidat komentář
zuzulique
14.04.2020

Nenadchne ani neurazí. Škoda, Winterson na to má. Možno sa tak otrocky nemusela držať pôvodnej predlohy a pokojne si mohla uletieť ako to vie len ona. Ktovie čo by na to povedal sám WS :)

kb6
29.03.2020

Myslím, že je to moc dobře přepsaný příběh a kniha obsahuje spoustu zajímavých myšlenek.


Kyri
21.10.2019

Moje pocity se střídaly. Prvních 15% jsem myslela, že to odložím, posledních 25% jsem si myslela totéž. Nakonec jsem odložila v 95% definitivně, protože se to už nedalo. Proč jsem došla až tam? Protože popis paranoi Lea byl neuvěřitelně věrohodný a působivý, že jsem knížku nemohla pustit z ruky. Protože občas tam byla opravdu vtipná nebo chytrá hláška či úvaha... Nějakou dobu se dalo číst i to ostatní.
Jinak bych řekla, že se možná dají udělat remaky klasiků, ale převést divadelní hru do beletrie se zachováním všech částí, je realizovatelné jen za předpokladu, že nevadí, že vznikne hysterické a sentimentální dílko, které se nedá moc číst. Navíc tedy Shakespeare toho napsal mraky, a něco z toho prostě není nic moc i v té divadelní podobě.

Yorika
05.09.2019

Při vší úctě. Některá Shakespearova díla do dnešní doby převést nelze.Toto je jedním z nich.
Nelíbí se mi forma, v jaké byla kniha napsána.Naopak charakteristika postav je výborná.
Jsem prostě jen staromilec.Nemám ráda, když někdo mění klasiky.

Hanulka25
02.07.2019

Ze začátku jsem se rozmýšlela, jestli číst dál. Pak jsem si na pro mě poněkud zvláštní styl zvykla. Nakonec jsem ráda, že jsem to nevzdala a dočetla. (Možná si přečtu i toho Shakespeara.)

kuruteku
20.02.2019

Při některých scénách na začátku jsem si říkal, zda je to vůbec nutné, ale směrem k závěru jsem jásal. Sice až moc růžové a optimistické, ale díky za Pase a Caspa i Perdittu. A za hudbu, kterou jsem slyšel, i když nezněla. Další dílo, díky kterému - snad - porozumím Shakespearu a rozhodně si poslechnu další a další hry.

aliisalounu
08.10.2018

Příběh byl zajímavý, akorát pro mě v určitých částech složitě napsaný, že jsem se trochu ztrácela. Jinak za mě se zbytečně táhnul konec, ale tak zřejmě to tak mělo být, když měla kniha napodobovat Zimní pohádku.

Modrina
31.05.2018

Mně se knížka líbila. Postavy byly skvěle vykreslené, příběh s originálem hezky souzněl (byť tady asi nejsem správným posuzovatelem, originál znám tak, jak člověk klasiku zná /možná spíš znal, teď už se literatura tak detailně neučí/, Shakespeara jsem nikdy detailně nečetla) a připadal mi velmi srozumitelný. Příběh o andělovi byl úžasný.

1